The main topic of this paper deals with a general typological survey of the spatial French and Spanish verb venir based on some linguistic studies chosen by the author (J.-P. Boons, 1987; A. Borillo, 1998; D. Bouchard, 1993; C. Vandeloise, 1986, 1987). This article analyses also the syntactic-semantic schemes of venir in the purpose of its translation into Polish. The author takes advantage in her analysis of the concept of the class of objects. The method of the study is based on object-oriented approach and the word sense disambiguation by W. Banyś.