TY - JOUR AU - Bożena Tokarz PY - 1970/01/01 Y2 - 2024/03/28 TI - Przygoda estetyczno-mentalna w przekładzie JF - Przekłady Literatur Słowiańskich JA - pls VL - 9 IS - 1 SE - Translator ludens. Tłumaczenie jako wyzwanie, zabawa, gra DO - 10.31261/PLS.2018.09.01.02 UR - https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/7441 AB - Aesthetic-Mental Adventure of TranslationTranslation is an adventure. The desire to experience it exceeds all other translation motives. It is a desire of a rational, pragmatic, emotional and physical nature. Therefore, full normalisation of the principles of artistic translation constantly encounters difficulties. Outside the borders of the scheme there is something called talent and empathy, understood as a cognitive-affective phenomenon.The paradigm of desire is defined by: individual weaknesses, ambition, desire to communicate, to know and experience something so far unknown, and the interaction between them in the form of surprise, dazzlement, and even shock.KEY WORDS: translation, adventure, empathy, intercultural communication, creativity of the interpreter — Tone Pretnar ER -