TY - JOUR AU - Anna Bednarczyk PY - 2021/01/02 Y2 - 2024/03/28 TI - "Kilka razy nad morzem…" — o polskich tłumaczeniach wiersza Igora Siewierianina JF - Przegląd Rusycystyczny JA - PR VL - 0 IS - 2 (174) SE - Artykuły DO - 10.31261/pr.10283 UR - https://journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/10283 AB - W artykule rozpatrywane są trzy polskie tłumaczenia wiersza Eto bylo u moria Igora Siewierianina. Analiza uwzględnia leksykalno-semantyczne zjawiska typowe dla rosyjskiego egofuturysty (neologizmy, struktura wiersza, nieoczekiwane obrazy). Okazuje się jednak, że w badanym przypadku decyzje podejmowane przez tłumacza zależą przede wszystkim od celu przekładu oraz maniery twórczej autora tekstu docelowego. ER -