TY - JOUR AU - Ewa Białek PY - 2013/01/02 Y2 - 2024/03/29 TI - O (starych) problemach z (nowymi) zapożyczeniami — na materiale rosyjskiej leksyki kulinarnej JF - Przegląd Rusycystyczny JA - PR VL - 0 IS - 1 SE - Artykuły DO - UR - https://journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/3504 AB - Ewa BiałekUniwersytet Mikołaja Kopernika, Lublin, Polandebialek@vp.pl О СТАРЫХ ПРОБЛЕМАХ С (НОВЫМИ) ЗАИМСТОВОВАНИЯМИ — НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЙ КУЛИНАРНОЙ ЛЕКСИКИРезюмеПредмет анализа в данной статье — заимствования в русской кулинарной лексике. Автор приводит примеры заимствований — названий сладостей, напитков, фруктов, овощей и блюд. в работе обсуждается рост количества англицизмов, итальянизмов и японизмов в современном русском языке. Правила правописания и произношения иностранной лексики на начальных стадиях адаптации отличаются нестабильностью, что влечет за собой языковой хаос и наличие в речевом обиходе нескольких фоне-тических и графических вариантов. Кроме заимствований, прочно вошедших в язык и известных его пользователям, в меню и рекламе ресторанных заведений, присутствует окказиональная лексика. Автор рассматривает возможность замены некоторых за-имствований отечественными (русскими) словами. С этой целью среди российских студентов был проведен краткий опрос, результаты которого обсуждаются в настоящей работе. THE (OLD) PROBLEM WITH (NEW) BORROWINGS — BASED ON A RUSSIAN CULINARY VOCABULARYSummaaryThe paper analyses borrowings in a Russian culinary vocabulary. The author cites typical lexical borrowings — terms for sweets, beverages, fruits, vegetables, and dishes. More and more borrowings from English, Italian, and Japanese have been recently noted in Russian. Spelling and pronunciation of foreign words in the early stages of their adaptation is un-stable, which results in linguistic chaos and many graphic and phonetic variants. Indexical forms appear beside the borrowings recognized by language users in menus, restaurant and pub commercials. The author also considers the possibility of replacing some borrowings with Russian native words and she refers to the results of the short survey among Russian students. ER -