Catalan Law and Business Students in Italy:
The Impact of a Stay Abroad on Fluency and Accuracy
Abstract
The growing number of EMI courses offered across Europe is increasing the opportunities for student exchanges. This study follows the progress of three students from Universitat de Lleida after their Erasmus experience at three different European universities, two in Milano and one in Macerata. The students took a monological English oral test before and after their stay abroad, and fluency and accuracy measures have been calculated from it. The students were also interviewed and participated in FG discussions. The measures from the two students who went to Milano show an improvement in their English level, whereas the student who went to Macerata performs even worse on his return. However, the experience from the two students in Milano was substantially different from the one who went to Macerata. Using the ethnographic information and the qualitative data available, we bring forward arguments that can help to account for these different outcomes.
Keywords
fluency; accuracy; stay abroad; additional language learning; englishisation; ELF
References
Arnold, J. (Ed.) (1999). Affect in language learning. Cambridge University Press.
Borghetti, C., & Beaven, A. (2015). Lingua francas and learning mobility: Reflections on students’ attitudes and beliefs towards language learning and use. International Journal of Applied Linguistics, 27(1), 221–241.
Brown, H. D. (2004). Principles of language learning and teaching (4th ed.). Longman.
Canagarajah, S. (2015). Clarifying the relationship between translingual practice and L2 writing: Addressing learner identities. Applied Linguistics Review, 6(4), 415–440.
Chambers, F. (1997). What do we mean by fluency? System, 25(4), 535–544 .
Cots, J. M. (2013). Introducing English-medium instruction at the University of Lleida, Spain: Intervention, beliefs and practices. In A. Doiz, D. Lasagabaster, & J. M. Sierra (Eds.), English-medium instruction at universities: Global challenges (pp. 106–130). Multilingual Matters.
Czwenar, I. (2014). Analysing spoken language for complexity, accuracy and fluency: Some methodological considerations. In W. Szubko-Sitarek, Ł. Salski, & P. Stalmaszczyk (Eds.), Language learning, discourse and communication (pp. 81–92). Springer.
Dafouz, E., & Camacho-Miñano, M. M. (2016). Exploring the impact of English-medium
instruction on university student academic achievement: The case of accounting. English for Specific Purposes, 44, 57–67.
Diert-Boté, I. (2016). “I didn’t learn English at school”: An exploration of English language learners’ beliefs and emotions.” Unpublished Master’s Thesis, Universitat de Lleida.
Doiz, A., Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (2014). Language friction and multilingual policies
in higher education: The stakeholders’ view. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(4), 345–360.
European Commission (2012). Europeans and their languages. Special Eurobarometer, 386. http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf
Fortunato-Tavares, T., Howell, P., Schwartz, R. G., & Furquim de Andrade, C. R. (2017).
Children who stutter exchange linguistic accuracy for processing speed in sentence comprehension. Applied Psycholinguistics, 38(2), 263–287.
Freed, B. F. (1990). Current realities and future prospects in foreign language acquisition research. In B. F. Freed (Ed.), Foreign language acquisition research and the classroom (pp. 3–27). DC Heath.
Freed, B. F., Segalowitz, M., & Dewey, D. P. (2004). Context of learning and second language fluency in French: Comparing regular classroom, study abroad, and intensive domestic immersion programs. Studies in Second Language Acquisition, 26(2), 275–301.
Generalitat de Catalunya (2017). Avaluacions censals de competències bàsiques. Consell
Superior d’Avaluació del Sistema Educatiu, July 6. Accessed 5 March 2018, http://premsa.gencat.cat/pres_fsvp/docs/2017/07/06/17/17/5365f81b-cb55-45ba-b015-a070b412178e.pdf
Ginsberg, R. B., & Miller, L. (2000). What do they do? Activities of students during study abroad. In R. D. Lambert & E. Shohamy (Eds.), Language policy and pedagogy: Essays in honor of A. Ronald Walton (pp. 237–260). John Benjamins.
Ginther, A., Dimova, S., & Yang, R. (2010). Conceptual and empirical relationships between temporal measures of fluency and oral English proficiency with implications for automated scoring. Language Testing, 27(3), 379–399.
Heaton, J. B. (1966). Composition through pictures. Longman.
Hieke, A. E. (1985). A componential approach to oral fluency evaluation. Modern Language Journal, 69(2), 135–142.
Jiménez Arias, I. (2004). Treating students’ errors in oral production. Letras, 36, 175–188.
Juan-Garau, M., & Pérez-Vidal, C. (2007). The effect of context and contact on oral performance in students who go on a stay abroad. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 4, 117–134.
Kalocsai, K. (2009). Erasmus exchange students: A behind-the-scenes view into an ELF community of practice. Apples – Journal of Applied Language Studies, 3(1), 25–49.
Kaypak, E., & Ortaçtepe, D. (2014). Language learner belief and study abroad: A study on English as a lingua franca (ELF). System, 42, 355–367.
Koylu, Z. (2016). The influence of context on L2 Development: The case of Turkish undergrtaduates
at home and abroad. (Unpublished doctoral dissertation). University of South Florida, USA.
Leal, C. F. (1995). A pause as a cause of change. ERIC document ED 379935. Educational Resources Information Center.
Llanes Baró, À., & Serrano Serrano, R. (2011). Length of stay and study abroad: Language gains in two versus three months abroad. Revista Española de Lingüística Aplicada, 24, 95–110.
Llanes, À., Tragant, E., & Serrano, R. (2018). Examining the role of learning context and individual differences in gains in L2 writing performance: The case of teenagers on an intensive study-abroad programme. The Learning Language Journal, 46(2), 201–216.
MacIntyre, P. D., Dörnyei, Z., Clément, R., & Noels, K. A. (1998). Conceptualizing willingness to communicate in a L2: A situational model of L2 confidence and affiliation. The Modern Language Journal, 82(4), 545–562.
Maiworm, F., & Wächter, B. (2014). The big picture. In B. Wächter & F. Maiworm (Eds.), English-taught programmes in European higher education the state of play in 2014 (pp. 25–62). Lemmens.
Mancho-Barés, G., & Arnó-Macià, E. (2017). EMI lecturer training programmes and academic literacies: A critical insight from ESP. ESP Today, 5(2), 266–290.
Manchón, R., & Murphy, L. (2002). An introduction to second language acquisition research. UMU/Diego Marín.
Martin-Rubió, X., & Cots, J. M. (2016). Englishisation at a global space: Students and staff making sense of language choices. Language and Intercultural Communication, 16(3), 402–417.
Park, J.-K. (1997). ‘English-fever’ in South Korea: Its history and symptoms. English Today, 25(1), 50–57.
Salaberri-Ramiro, M. S., & Sánchez-Pérez, M. M. (2015). Analyzing writing in English-medium instruction at university. Linguarum Arena. Revista de Estudos em Didática de Línguas da Universidade do Porto, 6, 45–58.
Salö, L. (2014). Language ideology and shifting representations of linguistic threats: A Bourdieusian re-reading of the conceptual history of domain loss in Sweden’s field of
language planning. In A. K. Hultgren, F. Gregersen, & J. Thøgersen (Eds.), English in Nordic universities: Ideologies and practices (pp. 83–110). John Benjamins.
Starkweather, C. W. (1987). Fluency and stuttering. Prentice Hall.
Tragant, E., Serrano, R. & Llanes, A. (2017). Learning English during the summer: A comparison of two domestic programs for pre-adolescents. Language Teaching Research, 21(5), 546–567.
Universitat de Lleida, 2014. Memòria Acadèmica del curs 2013–2014. Lleida: Edicions de la Universitat de Lleida. http://www.udl.cat/export/sites/universitat-lleida/ca/organs/secretaria/.galleries/docs/Memoria-Academica/Memoria_general_de_la_UdL_13_14.pdf
Wennerstrom, A. (2000). The role of intonation in second language fluency. In H. Riggenbach (Ed.), Perspectives on fluency (pp. 102–127). University of Michigan Press.
universitat de lleida Spain
universitat de lleida Spain
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
The Copyright Holders of the submitted texts are the Authors. The Reader is granted the rights to use the material available in the TAPSLA websites and pdf documents under the provisions of the Creative Commons 4.0 International License: Attribution - Share Alike (CC BY-SA 4.0). The user is free to copy and redistribute the material in any medium or format, and to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
1. License
The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY-SA 4.0 license.
2. Author’s Warranties
The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.
If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".
ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).
3. User Rights
Under the CC BY-SA 4.0 license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.
4. Co-Authorship
If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.
I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.