Acquisition of Structures at Syntax-Discourse Interface: Post-Verbal Subjects in L2 English
Abstract
The present study explores the acceptability of postverbal subjects by intermediate and advanced L2 English learners with L1 Macedonian, a pro-drop Slavic language with rich verbal morphology. The two languages differ regarding the distribution of subject-verb inversion (SVI): in Macedonian, it is a default pattern in thetic sentences, but English severely restricts SVI to specific contexts. To test the hypothesis that Macedonian learners encounter difficulties in acquisition of English SVI because of crosslinguistic influence, a grammaticality judgement and correction task was administered to two groups of Macedonian learners of
English and a control group of English native speakers. The results revealed that L2 learners find English VS sentences and VS + it-insertion examples more acceptable than the native speakers, but the performance of the advanced group is closer to the native speakers than to the intermediate learners. Both non-native groups accept more readily inappropriate English sentences that conform to typical L1 structures.
Keywords
subject inversion; information structure; word order; interface hypothesis
References
Agathopoulou, E. (2014). Automatically arises the question whether…: A corpus study of post-verbal subjects in L2 English. In N. Lavidas, Th. Alexiou, & A. M. Sougari (Eds.), Major trends in theoretical and applied linguistics, 2 (pp. 169–186). De Gruyter.
Belletti, A., Bennati, E., & Sorace, A. (2007). Theoretical and developmental issues in the syntax of subjects: Evidence from near-native Italian. Natural Language and Linguistic Theory, 25(4), 657–689.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Longman.
Birner, B. J. (1995). Pragmatic constraints on the verb in English inversion. Lingua, 97, 223–256.
Birner, B. J. (1994). Information status and word order: An analysis of English inversion. Language, 70(2), 233–259.
Comrie, B. (1989). Language universals and language typology. Blackwell.
Dorgeloh, H. (1997). Inversion in modern English: Form and function. Benjamins.
Erteschik-Shir, N. (2007). The syntax/discourse interface: Information structure. Cambridge University Press.
Gómez S. I. (2013). Pragmatics before syntax? Evidence from u-shaped acquisition. In J. C. Amaro, G. Lord, A. P. Perez, & J. E. Aaron (Eds.), Selected Proceedings of the 16th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 103–117). Cascadilla Press.
Haegeman, L. (2007). Subject omission in present-day written English: On the theoretical relevance of peripheral data. Rivista di Grammatica Generativa, 32, 91–124.
Judy, T., & Rothman, J. (2010). From a superset to a subset grammar and the semantic compensation hypothesis: Subject pronoun and anaphora resolution evidence in L2 English. In K. Franich, K. M. Iserman, & L. L. Keil (Eds.), BUCLD 34: Proceedings of the 34th Annual Boston University Conference on Language Development (pp. 197–208). Cascadilla Press.
Judy, T. (2011). L1/L2 parametric directionality matters: More on the Null Subject Parameter in L2 acquisition. EUROSLA Yearbook 1, 165–190.
Kreyer, R. (2006). Inversion in Modern Written English. Syntactic Complexity, Information Status and the Creative Writer. Gunter Narr.
Lahousse, K. (2007). Implicit stage topics. Discours, 1, 1–23. https://journals.openedition.org/discours/117
Lambrecht, K. (1994). Information structure and sentence form: Topic, focus, and the mental representation of discourse referents. Cambridge University Press.
Levin, B., & Rappaport Hovav, M. (1995). Unaccusativity. MIT Press.
Lozano, C., & Mendikoetxea, A. (2010). Postverbal subjects in L2 English: A corpus-based study. Bilingualism: Language and Cognition, 13(4), 475–497.
Lozano, C., & Mendikoetxea, A. (2008). Verb-Subject order in L2 English: New evidence from the ICLE corpus. In R. Monroy & A. Sánchez (Eds.), 25 Years of Applied Linguistics in Spain: Milestones and Challenges (pp. 97–113). Universidad de Murcia.
Lozano, C. (2006). Focus and split intransitivity: The acquisition of word order alternations in non-native Spanish. Second Language Research, 22, 145–187.
Lozano, C. (2014). Word order in second language Spanish. In K. Geeslin (Ed.), The handbook of Spanish second language acquisition (pp. 287–310). Wiley-Blackwell.
Lozano, C., & Callies, M. (2018). Word Order and Information Structure in Advanced SLA. In P. A. Malovrh & A. G. Benati (Eds.), The handbook of advanced proficiency in second language acquisition (pp. 419–441). Wiley-Blackwell.
Mendikoetxea, A. (2006). Unergatives that ‘become’ unaccusatives in English locative inversion: A lexical-syntactic approach. In C. Copy & L. Gournay (Eds.), Points de vue sur l’inversion. Cahiers de recherche en grammaire anglaise de l’énonciation (pp. 133–155). Éditions Orphys.
Mitkovska, L., & Bužarovska, E. (2018). Subject pronoun (non)realization in the English learner language of Macedonian speakers. Second Language Research, 34(4), 463–486.
Mitkovska, L., & Bužarovska, E. (2023). Contrasting a phenomenon at the syntax-discourse interface: Subject verb inversion in English and Macedonian. Jezikoslovlje, 24(1), 79–104.
Oshita, H. (2000). What is happened may not be what appears to be happening: A corpus study of ‘passive’ unaccusatives in L2 English. Second Language Research, 16, 293–324.
Oshita, H. (2004). Is there anything there when there is not there? Null expletives and second language data. Second Language Research, 20(2), 95–130.
Prado-Alonso, C. (2011). Full-verb inversion in written and spoken English. Peter Lang.
Prentza, A., & Tsimpli, I. (2013). The Interpretability of Features in Second Language Acquisition: Evidence from Null and Postverbal Subjects in L2 English. Journal of Greek Linguistics, 13, 323–365.
Prentza, A. (2014). Can Greek Learners Acquire the Overt Subject Property of English? A Pilot Study. Theory and Practice in Language Studies, 4(9), 1770–1777.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik. J. (1985). A comprehensive grammar of the English language. Longman.
Slabakova, R. (2015). The effect of construction frequency and native transfer on second language knowledge of the syntax–discourse interface. Applied Psycholinguistics, 36(3), 671–699.
Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of “interface” in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(1), 1–33.
Vaz Teixeira, J. A. (2018). L2 acquisition at the interfaces: Subject-verb inversion in L2 English and its pedagogical implications. Doctoral dissertation. Universidade Nova de Lisboa.
Tsimpli, I., & Sorace, A. (2006). Differentiating interfaces: L2 performance in syntax–semantics and syntax–discourse phenomena. Proceedings of the 30th Annual Boston University Conference (pp. 653–664). Cascadilla Press.
AUE-FON University in Skopje Macedonia, Republic of
https://orcid.org/0000-0002-4447-4289
Liljana Mitkovska is professor emerita at AUE-FON University, North Macedonia. Her research interests comprise Macedonian linguistics from typological perspective, contrastive linguistics, second/foreign language acquisition and discourse analysis. Her research centres on the functional and discourse-pragmatic aspects of language structures, linguistic variation and grammaticalization, as well as crosslinguistic influence in language learning. Her works on various linguistic topics have been presented at numerous international conferences and published in edited volumes worldwide and in some high ranked journals.
Ss. Cyril and Methodius University in Skopje Macedonia, Republic of
https://orcid.org/0000-0002-1334-0501
Eleni Bužarovska is professor of linguistics in the English department at Ss. Cyril & Methodius University in Skopje, North Macedonia. Her research encompasses issues from both theoretical and applied linguistics with a special focus on the typology of Balkan languages and contact phenomena within the Balkan context. Her special interest in the field of SLA is the role of L1 in the acquisition of English as a foreign language. Apart from co-authoring several books, she has published a number of articles in international journals and edited volumes on language change and on comparison of syntax-semantic features in South Slavic languages.
Ss. Cyril and Methodius University in Skopje Macedonia, Republic of
https://orcid.org/0000-0003-1221-0999
Natasha Stojanovska-Ilievska is an associate professor at Blaže Koneski Faculty of Philology, Ss.Cyril and Methodius University in Skopje. She teaches both undergraduate courses (English Syntax, Academic Writing) and graduate-level courses (Contrastive Linguistic Studies) and has had 25 years of teaching experience. Her research interests centre around the areas of syntax, discourse analysis, corpus linguistics and contrastive analysis.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
The Copyright Holders of the submitted texts are the Authors. The Reader is granted the rights to use the material available in the TAPSLA websites and pdf documents under the provisions of the Creative Commons 4.0 International License: Attribution - Share Alike (CC BY-SA 4.0). The user is free to copy and redistribute the material in any medium or format, and to remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
1. License
The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY-SA 4.0 license.
2. Author’s Warranties
The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.
If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".
ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).
3. User Rights
Under the CC BY-SA 4.0 license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.
4. Co-Authorship
If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.
I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.