Balteiro, I. (2011). Awareness of L1 and L2 word-formation mechanisms for the development of a more autonomous L2 learner. Porta Linguarum, 15, 25–34.
Google Scholar
Chen, Y., Shirozu, N., & Matsushita, M. (2013). A Survey of onomatopoeia in Japanese comics created for Chinese speakers. The 27th Annual Conference of the Japanese Society for Artificial Intelligence. (In Japanese).
Google Scholar
Eraut, M. (1985). Knowledge creation and knowledge use in professional contexts. Studies in Higher Education, 10(2), 117–133.
Google Scholar
Gass, S. M., Mackey, A., & Pica, T. (1998). The role of input and interaction in second language acquisition – Introduction to the special issue. The Modern Language Journal, 82(3), 299–307.
Google Scholar
Ivanona, G. (2006). Sound-symbolic approach to Japanese mimetic words. Toronto working Papers in Linguistics,26, 103–114.
Google Scholar
Kumano, N. (2010) Japanese learners and animation/MANG: Present Situation and Needs Seen from Interview Results, Bulletin of Centre of International Students Hiroshima University, 20, 89–103. (In Japanese).
Google Scholar
Mikami, K. (2003). The current situation and the provision in Japanese onomatopoeia education. Proceedings of the 7th Symposium on Japanese Language Education in Europe, 254–261. (In Japanese).
Google Scholar
Murakami, Y., Noyama, H., & Kaneko, S. (2008). How to use manga for Japanese language education. Japanese, 21(5), 26–29. (In Japanese).
Google Scholar
Muranoi, H. (2007). Output practice in the L2 classroom. In R. M. DeKeyser (Ed.), Practice in a second language: Perspectives from applied linguistics and cognitive psychology (pp. 51–84). Cambridge: Cambridge University Press.
Google Scholar
Perniss, P., Thompson, R. L., & Vigliocco, G. (2010). Iconicity as a general property of language: Evidence from spoken and signed languages. Frontiers in Psychology, 1(2–22), 1–15.
Google Scholar
Sharlin, N. (2009). Sounds like: Understanding Japanese sound symbolism. Master’s thesis, Bryn Mawr College.
Google Scholar
Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. M. Gass & C. G. Madden (Eds.), Input in second language acquisition (pp. 235–253), Rowley: Newbury House Publishers.
Google Scholar
Tamori, I. (2010). Enjoy the Japanese onomatopoeia! Tokyo: Iwanamishoten. (In Japanese).
Google Scholar
Weaver, G. (1986). Understanding and coping with cross-cultural adjustment stress. In R. M. Paige (Ed.), Cross-cultural orientations: New conceptualizations and applications (pp. 111–145). Lanham: University Press of America.
Google Scholar
Uno, Y., Kaji, N., & Kitsuregawa, M. (2010). Exploring from/meaning interaction through the analysis of newly created verbs in Japanese. Proceedings of the Japanese cognitive linguistics association, 10, 377–386. (In Japanese).
Google Scholar
Watanabe, Y. (1997). A Study on how onomatopoeia is handled in teaching Japanese as a second language. School Education Studies, 9, 23–31. (In Japanese).
Google Scholar
Yang, S., Hashimoto, T., Li, G. & Li, X. (2015). Learning system for Japanese onomatopoeia’s nuance through creation task, transactions of the Japanese Society for Artificial Intelligence, 30–1, 331–339. (In Japanese).
Google Scholar
Li, X. & Umemoto, K. (2013). Knowledge creation through inter-cultural communication in multi-cultural groupwork. Intercultural Communication Studies, 21(1), 229–242.
Google Scholar
Li, X. (2017). Multicultural group work in creative learning on language and culture: Active learning from a knowledge science perspective. Tokyo: Koko Shuppan. (In Japanese).
Google Scholar