Nieznany list Jewsieja Shora do Leiba Jaffe


Abstrakt

Artykuł poświęcony jest wybitnej postaci rosyjsko-żydowskiej kultury, poecie, tłumaczowi, wydawcy i prominentowi syjonistycznemu, Leibowi Jaffe. Głównym przedmiotem zainteresowania autora jest niepublikowany list historyka filozofii i kultury, tłumacza oraz muzykologa, Jewsieja Shora, do Leiba Jaffe. Jaffe i Shor najprawdopodobniej poznali się w Rosji, ale ich bliższa relacja rozwinęła się po repatriacji obu do Palestyny: Jaffe w 1920 roku, a Shora pod koniec 1934 roku. List Shora, datowany na pierwszą połowę lat czterdziestych, porusza palący problem zadań duchowych i perspektyw rozwoju Uniwersytetu Hebrajskiego w Jerozolimie. List przede wszystkim odzwierciedla zagadnienia dotyczące kulturalnego kształtowania się państwa izraelskiego przed jego oficjalnym powstaniem.


Słowa kluczowe

Jewsiej Shor; Leib Jaffe; rosyjsko-żydowska kultura; Uniwersytet Hebrajski w Jerozolimie

Агурский М., Шкловская М., Из литературного наследия: Горький и еврейский вопрос, The Hebrew University of Jerusalem, The Central for Research and Documentation of East European Jewry, Jerusalem 1986.

Ахад-Гаам, Избранные сочинения, т. 1. Сафрут, Москва 1919.

Ахад-Гаам, Избранные статьи, пер. Х. Гринберга, Восток, Петроград 1916.

Бернхардт Л., В.Ф. Ходасевич и современная еврейская поэзия, “Russian Literature” (Amsterdam) 1974, № 6, c. 21–31.

Вишняк М., Дань прошлому, Изд-во им. Чехова, Нью–Йорк 1954.

Гершензон М., Избранное (в 4–х томах), т. 4, Университетская книга, Гешарим, Москва, Иерусалим 2004.

Горнфельд А., Русское слово и еврейское творчество // Б.И. Кауфман, И.А. Клейман (ред.),Еврейский альманах: Художественный и литературнокритический сборник, Петроград, Москва 1923.

Горовиц Б., Хазан В., Из истории русско-еврейских литературных отношений: Письма русских писателей к Л.Б. Яффе // Архив еврейской истории, т. 2, Международный исследовательский центр российского и восточноевропейского еврейства, РОССПЭН, Москва 2005.

Горовиц Б., Письма Л.Б., Яффе к М.О. Гершензону, «Вестник Еврейского университета в Москве» 1998, № 2 (18), с. 210–225.

Гурфинкель М., Новые мотивы еврейской лирики, «Еврейская мысль» (Одесса), № 19, 11 (24) сентября, стлб. 26–8; № 21, 26 сентября (9 октября), стлб. 17–19.

Еврейская антология: Сборник молодой еврейской поэзии, под ред. В.Ф. Ходасевича и Л.Б. Яффе, Сафрут, Москва 1918.

Кандинский В., О духовном в искусстве: Полное критическое издание с дополнениями и другими текстами о науке об искусстве: в 2 томах, сост., статьи и коммент. Н.П. Подземская, БуксМАрт, Москва 2019.

Каплан Ф., Поколение пустыни: Москва — Вильно — Тель-Авив — Иерусалим, сост. и подг. текста З. Копельман, Гешарим, Мосты культуры, Иерусалим, Москва 2017.

Копельман З., Вступительная статья, Владислав Ходасевич. Из еврейских поэтов, Гешарим, Москва, Иерусалим 1998, с. 13–29.

Лавров А., Символисты и другие: Статьи. Разыскания. Публикации, Новое литературное обозрение, Москва 2015.

Львов-Рогачевский В., Русско-еврейская литература, ГИЗ, Москва 1922.

Мазовецкая Э., Поэзия на иврите в переводах русских писателей, «Русская литература» 2003, № 2, с. 174–87.

Матвеева Ю., Д.С. Шор: Из истории создания Института музыкального образования и воспитания в Палестине // Между Востоком и Западом: Евреи в русской и европейской культуре, Таллиннский педагогический университет, Еврейский университет в Иерусалиме, Таллин 2000.

Плотников Н. и Подземская Н., Искусство как язык — языки искусства: Государственная академия художественных наук и эстетическая теория 1920–х годов, Новое литературное обозрение, Москва 2017.

Сегал (Рудник) Н. и Сегал Д., О.И. Ресневич-Синьорелли и Е.Д. Шор в работе над книгой ‘Элеонора Дузе’, “Archivio russo-italiano” 2009, vol. V: Russi in Italia, с. 325–343.

Сегал (Рудник) Н., О переписке Н.А. Бердяева с Е.Д. Шором (1927–1946) // Сборник ‘Вехи’ в контексте русской культуры, Наука, Москва 2007.

Сегал (Рудник) Н., Переписка И.В. Жолтовского и Е.Д. Шора 1923–1925 гг. как документ пост Серебряного века // Диалог культур: «Итальянский текст» в русской литературе и «русский текст» в итальянской литературе: Материалы международн. научн. конф. 9–11 июня 2011 г. (Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН), Инфотех, Москва 2013.

Сегал Д. и Сегал (Рудник) Н., «Ну, а по существу я Ваш неоплатный должник»: Фрагменты переписки В.И. Иванова с Е.Д. Шором, «Символ: Журнал христианской культуры, основанный Славянской библиотекой в Париже» 2008, № 53/54, с. 338–402.

Сегал Д. и Сегал (Рудник) Н., «Я же знаю, какой Вы духовный режиссер!»: Переписка О.И. Ресневич-Синьорелли и Е.Д. Шора, “Archivio russo-italiano” 2012, vol. IX: Ol’ga Resnevič Signorelli e l’emigrazione Russia: Corrispondeze, vol. II, с. 365–470.

Сегал Д. и Сегал Н., Начало эмиграции: переписка Е.Д. Шора с Ф.А. Степуном и Вячеславом Ивановым // Вячеслав Иванов и его время: Материалы VII Международного симпозиума, ред. С. Аверинцев, Р. Циглер, Peter Lang, Вена 1998.

Сегал Д., «Пропавшие европейцы»: ассимилированная еврейская интеллигенция в ХХ веке, «Вестник Еврейского университета» 1999, № 1 (19), с. 120–158.

Сегал Д., Вячеслав Иванов и семья Шор (по материалам рукописного отдела Национальной и Университетской Библиотеки в Иерусалиме) // Cahiers de monde russe, т. XXXV (1–2), январь–июнь, 1994.

Сегал, Д., Вячеслав Иванов и «Габима»: привет через десятилетия // Вячеслав Иванов: Исследования и материалы, вып. 1, Изд-во Пушкинского Дома, Санкт-Петербург 2010.

Сегал-Рудник Н. и Сегал Д., Vita Nova Verlag: Рудольф Рёсслер и его издательские планы // Издательское дело российского зарубежья (XIX–XX вв.), Институт российской истории РАН, Москва 2017.

Сегал-Рудник Н., Еврейство, музыка, революция: Д.С. Шор, “Russica Romana” 2006, vol. XIII, с. 87–113.

Сегал-Рудник Н., Параллельные пути: РАХН и Баухауз, 1922–1923 (Василий Кандинский и Евсей Шор) // Леонид Пастернак, Василий Кандинский, Исаак Бабель, Исайя Берлин и другие… (серия: Русская история и культура в архивах Израиля, кн. III), Studio Click Ltd, Jerusalem 2023.

Сегал-Рудник, Н., Вячеслав Иванов и Евсей Шор: русская мысль в европейском интеллектуальном пространстве (по материалам фонда В. Иванова в Институте рукописей Национальной библиотеки Израиля) // Российское научное зарубежье: Люди, труды, институции, архивы: Сборник научных статей, Институт российской истории РАН, Москва 2016.

Тименчик Р. и Копельман З., Вячеслав Иванов и поэзия Х. Н. Бялика, «Новое литературное обозрение» 1995, № 14, с. 102–18.

Хазан В. Два фрагмента на тему «Сионизм и русская культура», «Новое литературное обозрение» 2005, № 73, с. 100–108.

Хазан В. и Ильина И., Исцеление для неисцелимых: Эпистолярный диалог Льва Шестова и Макса Эйтингона, Водолей, Москва 2014.

Хазан В. (сост.), «…Еврейская Палестина нужна, б<ыть> м<ожет>, всему миру, ждущему новое слово» (Три историко-культурных сюжета на тему ‘Палестина/Израиль в европейском/мировом контексте’ // Семантизация — Концептуализация — Смысл: Сборник в честь 80–летия Профессора Ежи Фарыно, Instytut Kultury Regionalnej i Badań Literackich im. Franciszka Karpińskiego, Siedlce 2021, с. 501–546.

Хазан В., О некоторых псевдонимах деятелей эмигрантской русско-еврейской печати (парижские еженедельники «Еврейская трибуна» и «Рассвет») // Псевдонимы русского зарубежья: Материалы и исследования, ред. М. Шрубы и О. Коростелева, Новое литературное обозрение, Москва 2016.

Хазан В., От Шолом-Алейхема до Ивана Бунина (серия: Русская история и культура в архивах Израиля, кн. I), Jerusalem: Studio Click Ltd., Jerusalem 2022.

Шор Д., Воспоминания, сост. Юлия Матвеева, Мосты культуры, Гешарим, Москва, Иерусалим 2001.

Янцен В., Д.И. Чижевский, Е.Д. Шор и Г.Г. Шпет; Приложение 3. Шор Е.Д. Письма Г.Г. Шпету и неизвестному парижскому корреспонденту // Густав Шпет и современная философия гуманитарного знания, Языки славянских культур, Москва 2006, с. 357–412.

Янцен В., Диалог немецких и русских религиозных мыслителей: ‘Orient und Occiden’ (1929– 1934), ‘Neue Folge’ (1936) // Исследования по истории русской мысли: Ежегодник за 2003 год, Модест Колеров, Москва 2004, с. 611–640.

Янцен В., Эпизод из истории связей Э. Гуссерля и М. Хайдеггера с русской мыслью (1931)// Исследования по истории русской мысли: Ежегодник за 2003 год, Модест Kолеров, Москва 2004, с. 544–554.

Яффе Л. Огни на высотах, Zidu makslas un zinibu veicinas, Рига 1939.

Яффе Л., Членов-вождь, «Еврейская мысль» (Одесса) 1919, № 3, стлб. 3–5.

Яффе Л., В эти дни // При свете войны, Мерхавья, Москва 1916, с. 19–25.

Яффе Л., Грядущее: Стихотворения, Типогр. С. Лапин, Гродно 1902.

Яффе Л., Записки Давидова дома: Исторические рассказы (по Реккендорфу и Фридбергу), Изд. командитного товарищества «Издательство Ахиасаф», Варшава 1897.

Яффе Л. (ред), Еврейские мотивы: Сборник сионистских стихотворений, Изд. Бецалеля Яффе, Гродно 1900 (2– изд. — 1902).

Яффе Л. (сост.), У рек Вавилонских: Национально-еврейская лирика в мировой поэзии, Сафрут, Москва 1917.

Horowitz B., Russian-Zionist Cultural Cooperation, 1916–18: Leib Jaffe and the Russian Intelligentsia, “Jewish Social Studies” 2006, vol. 13, no. 1 (Autumn), p. 87–109.

Jaffe L., I Sang My Song of Zion: Poems, transl. by Silvia Satten, Palestine Publishing Co, Tel Aviv 1936.

Khazan V. and Janzen V., Russian Philosophy in Exile and Eretz Israel, vol. I, part 1: Nikolai Berdyaev and Yehoshua Shor: A Correspondence between Two Corners (1927–1946), The Hebrew University of Jerusalem, Jerusalem 2019.

Khazan V. and Janzen V., Russian Philosophy in Exile and Eretz Israel, vol. I, part 2: «The Marvelous Land of Palestine»: Around Lev Shestov’s Visit to Eretz Israel in 1936, The Hebrew University of Jerusalem, Jerusalem 2021.

Kling S., Leib Jaffe // Herzl Year Book: Essays in Zionist History and Thought, vol. VII, ed. by R. Patai, Herzl Press, New York 1971, p. 411–42.

Kling S., Leib Iaffe, poeta y lider, Versión castellana de Florinda F. de Goldberg, Congreso Judio Latinoamericano, Buenos Aires 1973.

Reichelt S., Nikolaj A. Berdjaev in Deutschland 1920–1950: Eine rezeptionshistorische Studie, Leipziger Universitätsverlag, Leipzig 1999.

Ivanov V., Dichtung und Briefwechsel aus dem deutschsprachigen Nachlass, Hrsg. von Michael Wachtel, Liber Verlag, Mainz 1995.

Yaffe L., Tkufot <Времена>, Masada, Tel Aviv 1948, p. 216–220 (Hebrew).


Opublikowane : 2024-06-28


Khazan, Vladimir. 2024. Nieznany List Jewsieja Shora Do Leiba Jaffe. Iudaica Russica, nr 1(12) (czerwiec), 1-17. https://doi.org/10.31261/IR.2024.12.01.

Vladimir Khazan  vladimirkhazan6@gmail.com
Uniwersytet Hebrajski w Jerozolimie  Izrael
https://orcid.org/0000-0002-7937-5790




Creative Commons License

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach 4.0 Miedzynarodowe.

Właściciele praw autorskich do nadesłanych tekstów udzielają Czytelnikowi prawa do korzystania z dokumentów pdf zgodnie z postanowieniami licencji Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA 4.0). Użytkownik może kopiować i redystrybuować materiał w dowolnym medium lub formacie oraz remiksować, przekształcać i wykorzystywać materiał w dowolnym celu.

1. Licencja

Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego zapewnia natychmiastowy otwarty dostęp do treści swoich czasopism na licencji Creative Commons BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Autorzy publikujący w tym czasopiśmie zachowują wszelkie prawa autorskie i zgadzają się na warunki wyżej wymienionej licencji CC BY-SA 4.0.

2. Oświadczenie Autora

Autor deklaruje, że artykuł jest oryginalny, napisany przez niego (i współautorów), nie był wcześniej publikowany, nie zawiera stwierdzeń niezgodnych z prawem, nie narusza praw innych osób, jest przedmiotem praw autorskich, które przysługują wyłącznie autorowi i jest wolny od wszelkich praw osób trzecich, a także, że autor uzyskał wszelkie niezbędne pisemne zgody na cytowanie z innych źródeł.

Jeśli artykuł zawiera materiał ilustracyjny (rysunki, zdjęcia, wykresy, mapy itp.), Autor oświadcza, że wskazane dzieła są jego dziełami autorskimi, nie naruszają niczyich praw (w tym osobistych, m.in. prawa do dysponowania wizerunkiem) i posiada do nich pełnię praw majątkowych. Powyższe dzieła udostępnia jako część artykułu na licencji „Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe”.

UWAGA! Bez określenia sytuacji prawnej materiału ilustracyjnego oraz załączenia stosownych zgód właścicieli majątkowych praw autorskich publikacja nie zostanie przyjęta do opracowania redakcyjnego. Autor/autorka oświadcza równocześnie, że bierze na siebie wszelką odpowiedzialność w przypadku podania nieprawidłowych danych (także w zakresie pokrycia kosztów poniesionych przez Wydawnictwo UŚ oraz roszczeń finansowych stron trzecich).

3. Prawa użytkownika

Zgodnie z licencją CC BY-SA 4.0 użytkownicy mogą udostępniać (kopiować, rozpowszechniać i przekazywać) oraz adaptować (remiksować, przekształcać i tworzyć na podstawie materiału) artykuł w dowolnym celu, pod warunkiem, że oznaczą go w sposób określony przez autora lub licencjodawcę.

4. Współautorstwo

Jeśli artykuł został przygotowany wspólnie z innymi autorami, osoba zgłaszająca niniejszy formularz zapewnia, że została upoważniona przez wszystkich współautorów do podpisania niniejszej umowy w ich imieniu i zobowiązuje się poinformować swoich współautorów o warunkach tej umowy.

Oświadczam, że w przypadku nieuzgodnionego z redakcją i/lub wydawcą czasopisma wycofania przeze mnie tekstu z procesu wydawniczego lub skierowania go równolegle do innego wydawcy zgadzam się pokryć wszelkie koszty poniesione przez Uniwersytet Śląski w związku z procedowaniem mojego zgłoszenia (w tym m.in. koszty recenzji wydawniczych).