Publié: 2024-11-26

La conceptualisation métaphorique dans les proverbes

Jingyao Wu Logo ORCID

Résumé

Cet article a pour objectif de mettre en évidence le fait que les langues reflètent différentes représentations du monde et que la diversité linguistique entraîne une diversité de visions, permettant ainsi des comparaisons entre leurs traits communs et distinctifs. Il se concentre sur les langues française et chinoise, utilisant les proverbes comme exemple de cette dualité entre sagesse universelle et particularité locale. Les parémiologues identifient souvent la métaphore comme un critère clé de cette forme d’expression. Si la métaphore est traditionnellement et dans la plupart des cas étudiée comme une figure de style, elle constitue également une expression d’une vision du monde, intégrant à la fois des aspects intellectuels, spirituels et de l’expérience quotidienne. Le concept de métaphore conceptuelle, popularisé dans les années 1980, nécessite une systématicité empirique pour être pertinent, révélant ainsi des stéréotypes socio-anthropologiques. L’hypothèse avancée dans cet article est que ces métaphores conceptuelles, par leur présence dans un type d’énoncé doté d’une ample circulation - les proverbes, peuvent révéler un mode de pensée et un outil d’argumentation propres à une communauté spécifique ou de portée universelle.

Télécharger les fichiers

Règles de citation

Wu, J. (2024). La conceptualisation métaphorique dans les proverbes. Neophilologica, 36, 1–15. https://doi.org/10.31261/NEO.2024.36.09

Cité par / Partager

Vol. 36 (2024)
Publié: 2025-01-17


ISSN: 0208-5550
eISSN: 2353-088X
Ikona DOI 10.31261/NEO

Éditeur
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Ce site utilise des cookies pour fonctionner correctement. Pour profiter pleinement de la plateforme, veuillez accepter les cookies.