Bibliografia podmiotowa
Google Scholar
Jan Artur Rimbaud w nowych przekładach Romana Kołonieckiego (1967): [17 przekładów, powstałych w latach: 1955, 1967, 1972]. Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza w Warszawie, rkps 806.
Google Scholar
Rimbaud Arthur (1992): Słońce i ciało. Wybór i przeł. J. Kolankowski. Nakładem Autora, Jerzy Kolankowski, Jelenia Góra.
Google Scholar
Rimbaud Arthur (1993): Wiersze. Sezon w piekle. Iluminacje. Listy. Wybrał, oprac. i posłowiem opatrzył A. Międzyrzecki. Wydawnictwo Literackie, Kraków.
Google Scholar
Rimbaud Jean Arthur (2009): Œuvres complètes. Édition établie par A. Guyaux, avec la collaboration D’A. Cervoni. Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, Paris.
Google Scholar
Przedmiotowa
Google Scholar
Balcerzan Edward (1998): Przekład poetycki w systemie kultury literackiej (Cwietajewa po polsku). W: Idem: Literatura z literatury (strategie tłumaczy). Śląsk, Katowice, s. 151–161.
Google Scholar
Brunel Pierre (2018): Arthur Rimbaud ou l’éclatant désastre. Éditions Champ Vallon, Ceyzérieu.
Google Scholar
Dahlmann Pierre (1900): Nouveau dictionnaire de poche français-polonais/Nowy słownik francuzko-polski. Neufeld & Henius, Berlin.
Google Scholar
Dubois Jean de, direction, Mével Jean-Pierre [et al.] réd. (1977): Larousse de la langue française. Lexis, Librairie Larousse, Paris.
Google Scholar
Holland Barbara (2009): Radość picia. Przeł. J. Konieczny. W.A.B., Warszawa.
Google Scholar
Janion Maria (1982): Jak możliwa jest historia literatury. W: Eadem: Humanistyka. Poznanie i terapia. Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa, s. 192–207.
Google Scholar
Jasieński Bruno (2008): Poezje zebrane. Wstęp, oprac., komentarze B. Lentas, współpraca M. Ogonowska. Wydawnictwo Słowo/obraz terytoria, Gdańsk.
Google Scholar
Joie de vivre. 26 septembre 2015–17 janvier 2016 (2015). Palais de Beaux-Arts de Lille, exposition organisée avec le concours de la Réunion des musées nationaux – Grand Palais, Gand.
Google Scholar
Kuczyńska-Koschany Katarzyna (2008): Rimbaud: piękno znieważane. W: Piękno wieku dziewiętnastego. Studia i szkice z historii literatury i estetyki. Red. E. Nowicka, Z. Przychodniak. Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk, Poznań, s. 237–249.
Google Scholar
Kuczyńska-Koschany Katarzyna (2012a): Statkiem pijanym i trzeźwym: fragmenty dyskursu nautycznego (Rimbaud, Baudelaire, Iwaszkiewicz). W: Metamorfozy podróży. Kultura i tożsamość. Red. J. Sztachelska. Współpraca: G. Moroz, M. Kamecka, K. Szymborska. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, Białystok, s. 161–176.
Google Scholar
Kuczyńska-Koschany Katarzyna (2012b): Zawier(u)szony znikomek. Rimbaud Leśmiana – recepcja nowoczesna?. W: Leśmian nowoczesny i ponowoczesny. Red. B. Grodzki, D. Trześniowski. Wydawnictwo Politechniki Radomskiej, Radom, s. 291–308.
Google Scholar
Kuczyńska-Koschany Katarzyna (2015): Czternaście uwag o „Samogłoskach”. „Literatura na Świecie”, nr 9–10, s. 56–63.
Google Scholar
Kuczyńska-Koschany Katarzyna (2019a): Tomasz Różycki: rimbaudiana. W: Obroty liter. Szkice o twórczości Tomasza Różyckiego. Red. A. Czabanowska-Wróbel, M. Rabizo-Birek. Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych „Universitas”, Kraków, s. 375–392.
Google Scholar
Kuczyńska-Koschany Katarzyna (2019b): Tuwim dla dzieci, Tuwim od łobuzów, rimbaudysta Julian T. „Porównania”, nr 2 (25), s. 313–336.
Google Scholar
Kuczyńska-Koschany Katarzyna (2021): Tuwim. Pęknięcie, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź.
Google Scholar
Kuczyńska-Koschany Katarzyna (2023): Listy między Pierwszymi Komuniami. Ciemno przed oczami jasnowidza. „Tekstualia”, nr 2 (73), s. 37–57.
Google Scholar
Kupisz Kazimierz, Kielski Bolesław (1983): Podręczny słownik francusko-polski z suplementem. Wiedza Powszechna, Warszawa.
Google Scholar
Marty Éric (2002): Á propos de « Sensation » d’Arthur Rimbaud. „Poétiqueˮ, no 129, s. 51–68.
Google Scholar
Poulet Georges (1980): La poésie éclatée : Baudelaire, Rimbaud. PUF, Paris.
Google Scholar
Ricœur Paul (2003): O sobie samym jako innym. Przeł. B. Chełstowski, nauk. oprac. i wstępem poprzedziła M. Kowalska. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
Google Scholar
Verlaine Paul (1920): Les poètes maudits. [1884] Albert Messein, Paris.
Google Scholar
Zarek Józef (2002): Czy możliwa jest historia literatury tłumaczonej?. W: Między oryginałem a przekładem VII: Radość tłumaczenia. Przekład jako wzbogacenie kultury rodzimej. Red. M. Filipowicz-Rudek, J. Konieczna-Twardzikowa. Księgarnia Akademicka, Kraków, s. 73–81.
Google Scholar
Zola Emil (1959): Rougon-Macquartowie. Historia naturalna i społeczna rodziny za drugiego cesarstwa: Radość życia. Przeł. M. Hulewiczowa. Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa
Google Scholar