A „Polytropos" Zionist: The life and literary production of Zakharia Klyuchevich Mayani


Abstract

The kaleidoscope of pseudonyms behind which he hid himself on the pages of the Russian- Jewish weekly Rassvet is a reflection of the multifaceted personality of Zakharia Klyuchevich. Historian, archaeologist, linguist, teacher, political activist, journalist, caricaturist, painter, poet, screenwriter, biologist, it is difficult to find an area into which he did not venture. The spectrum of languages he mastered, or tried ​​as an author, is equally colorful: from his native Russian to quasi-native French, through English, Hebrew, German, Yiddish, Polish, Ancient Greek, Turkish, up to Albanian and Etruscan, two languages he tried to link by identifying the latter as a protolanguage of the former.  The amount of material left behind by this polyhedric author is voluminous. Correspondence in various languages (Italian, Russian, English, and French), diaries, theater screenplays (Hebrew, English), essays (French), poetry (French, Russian, and Hebrew), authored language textbooks (French-Hebrew, Russian-Hebrew), sketches, paintings, and newspaper clippings are preserved at the Jabotinsky Institute in Tel Aviv. Through a thorough analysis of this material, we will try to draw the portrait of this ish eshkolot, this Renaissance type of intellectual, who has been forgotten in their treatises by historians of literature, Zionism, art and archeology, perhaps precisely because of the difficulty in tracing his movements and activities, the excessive chameleon-like nature of his occupations and cryptonyms.


Keywords

Zachary Kluczewicz Majani; „Rassvet”; russian-jewish journalism; jewish community

Abitbol, Michel. Les Deux Terres Promises. Les Juifs de France et le Sionisme [The Two Promised Lands. The Jews on France and Zionism]. Paris: Éditions Olivier Orban, 1989.

Abitbol, Michel. “Étude du sionisme et de l’aliyah chez les Juifs orientaux. Aspects méthodologiques.” Peamim 39, 1989 (in Hebrew).

Ben-Yeruham, Khaim. Sefer Beitar: Korot and Mekorot [3 vols.]. Tel Aviv: Jabotinsky Institute in Israel, 1969–1973.

Budnitskiy, Oleg, ed. Evrei i russkaya revoluciya. Moscow–Jerusalem: Gesharim, 1999.

Budnitskiy, Oleg, ed. Evrejskaya emigraciya iz Rossii. 1881–2005 [Jewish Emigration from Russia, 1881–2005]. Moscow: ROSSPEN, 2006.

Cohen, Aaron J. “Oh, That! Myth, Memory, and World War I in the Russian Emigration and the Soviet Union.” Slavic Review 62, no. 1: 69–86, 2003.

Gelli Mureddu Donata. “Leopardi in Russia: traduzioni, interpretazioni e influenze” [Leopardi in Russia: Translations, Interpretations and Influences]. Russica Romana, II, 111–137, 1995.

Gepshteyn, Shlomo. Zeev Jabotinsky: hayav, milkhamto, hesegav [Zeev Jabotinsky: Life, Fight, Achievements]. Tel Aviv: Hahanhala harashit shel keren Tel Hai, 1941.

Gepshteyn, Shlomo. “Russkie sionisty v bor’be za Palestinu: Iz vospominanii” [Russian Zionists fighting for Palestine. From memories]. In Kniga o russkom evreystve, 1917–1967 [Book on Russian Jewry, 1917–1967]. New York: Soiuz russkikh evreev, 386–398, 1968.

Gousseff, Catherine. L’exil russe. La fabrique du réfugié apatride (1920–1939) [Russian exile. The factory of the stateless refugee (1920–1939)]. Paris: CNRS éditions, 2008.

Graur, Mina. Haitonut shel teuna harevizionistit beshanim 1925–1948. Likta vearcha. [The Press of the Revisionist Movement 1925–1949. Collected and edited]. Tel Aviv: The Jabotinsky Institute in Israel, 2000.

Graur, Mina. Mina Graur, Itonaut vemiflaga: ksharei hagomlin bein hamiflaga harevizionistit le itonea [The Voice of a Party: Revisionist Movement and its Press]. Tel Aviv: The Jabotinsky Institute in Israel, 2002.

Green, Nancy. Les travailleurs immigrès juifs à la Belle Epoque [Jewish Immigrant Workers in the Belle Epoque]. Paris: Fayard, 1985.

Hardeman, Hilde. Coming to Terms with the Soviet Regime: The “Changing Signposts” Movement among Russian Emigres in the Early 1920s. DeKalb: Northern Illinois University Press, 1994.

Hassel, James E. “Russian Refugees in France and the United States between the World Wars.” Transactions of the American Philosophical Society 81, no. 7, 1–96, 1991.

Horowitz, Brian. “What is Russian in Russian Zionism? Synthethic Zionism and the Fate of Avram Idelson.” In Bounded Mind and Soul: Russia and Israel, 1880–2010.

Horowitz, Brian and Shai Ginsburg (eds.). Bloomington: Slavica Publishers, 61–76, 2013.

Horowitz, Brian and Shai Ginsburg (ed.). Bloomington: Slavica Publishers, 61–76.

Horowitz, Brian. Vladimir Jabotinsky’s Russian Years 1900–1925. Bloomington: Indiana University Press, 2020.

Ippolitov, Sergey. Tri stolicy izgnaniya: Konstantinopol’, Berlin, Pariz: century zarybezhnoy Rossii 1920-ykh 1930-ykh gg [Three Capitals of Exile: Constantinople, Berlin, Paris: Centres of Foreign Russia in the 1920s–1930s]. Moscow: SPAS, 1999.

Jabotinsky, Vladimir. Povest’ moikh dnei [Story of my life]. Jerusalem: Biblioteka Aliya, 1988.

Jabotinsky, Valdimir et al. Igrot [18 vols. Letters]. Jerusalem: Jabotinsky Institute of Israel, 1998–2012.

Jabotinsky, Vladimir. Story of my life. Detroit: Wayne State University Press, 2016

Kac, Shmuel. Odinokij volk. Zhizn’ Zhabotinskogo [2 vol.]. Tel Aviv: Irvus, 2000.

Kaplan, Eran. The Jewish Radical Right: Revisionist Zionism and Its Ideological Legacy. Madison: University of Wisconsin Press, 2005.

Johnston, Robert Harold. New Mecca, New Babylon: Paris and the Russian Exiles, 1920–1945. Kingston: McGill-Queen’s University Press, 1988.

Khazan, Vladimir. Dovid Knut: sud’baitvorchestvo. Lyon: Centre d’Études Slaves André Lirondelle, Université Jean-Moulin, 2000.

Khazan, Vladimir. Osobennyy evreysko-russkiy vozduch [A Peculiar Russian-Jewish Atmosphere]. Moscow–Jerusalem: Mosty kul’tury — Gesharim, 2001.

Korostelev, Oleg and Manfred Shruba, eds. “Sovremennye zapiski” (Parizh, 1920–1940). Iz archiva redakcii [Vol.1]. Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie, 2011.

Korostelev, Oleg, and Manfred Shruba, eds. Vokrug redakcionnogo archiva “Sovremennykh zapisok” (Parizh, 1920–1940) [5 vols.]. Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie, 2010.

Livak, Leonid. “Le deux solitudes de l’intelligentsia exilée. La seconde guerre mondiale et la fin de l’emigration russe en France” [The two solitudes of the exiled intelligentsia. The Second World War and the end of Russian emigration to France]. Cahiers du monde russe, no. 60/4, 707–736, 2019.

Markish, Shimon. “Quand Vladimir Jabotinsky était parisien. Le Rassvet, revue sioniste-révisionniste en langue russe” [When Vladimir Jabotinsky was in Paris. The Rassvet, Zionist-Revisionist magazine in Russian language]. Archives Juives, vol. 36, no. 1, 2003.

Moskovich, Wolf, Vladimir Khazan, and Sabine Breuillard. Evrei Rossii — immigranty Francii. Ocherki o russkoy emigracii [Jews of Russia — immigrants of France. Essays on Russian emigration]. Moscow–Jerusalem: Mosty kul’tury — Gesharim, 2000.

Nikolyukin, Aleksandr. Literaturnaya enciklopediya russkogo zarubezhya (1918–1940). Periodika i literaturnye centry. [Vol. 2, Literary Encyclopedia of the Russian Diaspora (1918–1940). Vol. 2. Periodicals and literary centres]. Moscow: ROSSPEN, 2000.

Parkhomovsky, Mikhail, ed. Evrei v kul’ture russkogo zarubezhya [25 vols. Jews in the culture of the Russian diaspora.] Jerusalem: Mikhail Parkhomovsky, 1992–2021.

Parkhomovsky, Mikhail ed. Russkoe evreystvo v zarubezhe [10 vols. Russian Jewry Abroad.] Jerusalem: Russian Jewry Abroad, 2000–2003.

Raeff, Marc. Russia abroad. A cultural history of the Russian emigration (1919–1939). New York–Oxford: Oxford University Press, 1990.

Ravich Z. (Ben-Tavriya). To, chto otkrylos’ na mig [What Unclosed for a Moment]. Paris: Parabola, 1935.

Remba, Isaac. Kefi shehikartim: Bnei doro shel Jabotinsky [As I knew them: Jabotinsky’s contemporaries]. Ramat Gan: Tnuat haherut, 1959.

Robinson, Paul. The White Russian Army in exile, 1920–1941. Oxford: Clarendon Press, 2002.

Saadon, Khaim. “Le sionisme dans l’entre-deux-guerres en terres d’islam” [Zionism in the interwar period in Islamic lands]. Revue d’Histoire de la Shoah, no. 205, 187–220 (2016/2).

Schechtman, Joseph B., and Yehuda Benari. History of the Revisionist movement. Vol. 1. 1925–1930. Tel-Aviv: Hadar, 1970.

Schechtman, Joseph B. The Vladimir Jabotinsky Story [2 vols.]. New York: T. Yoseloff, 1956–1961.

Shruba, Manfred, and Oleg Korostelev, eds. Psevdonimy russkogo zarubezhya. Materialy I issledovaniya issledovaniya [Pseudonyms of the Russian Diaspora. Materials and research.]. Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie, 2016.

Shapira, Anita, and William Templer. Land and Power: The Zionist Resort to Force, 1881–1948. Oxford University Press, 1992.

Sigirdzhi, Marina. Spasibo, Konstantinopol’! Po sledam beloemigrantov v Turtsii [Thanks Constantinople! In the footsteps of white emigrants in Turkey.] St. Petersburg: Yevropeysky dom, 2018.

Slobin, Greta. Russians Abroad. Literary and Cultural Politics of Diaspora (1919–1939). Brighton: Academic Studies Press, 2013.

Slutsky, Yehuda. Haitonaut harusit-yehudit bemea haesrim [The Russian-Jewish Press in the Twentieth Century]. Tel Aviv: Tel Aviv University, 1978.

Stanislawski, Michael. Zionism and the Fin the Siècle — Cosmopolitanism and Nationalism from Nordau to Jabotinsky. Los Angeles: University of California Press, 2001.

Türkan Olcay, and Marina Sorokina. Russkaya belaya emigratsiya v Turtsii vek spustya: 1919–2019 [Russian white emigration in Turkey a century later: 1919–2019]. Moscow: Dom russkogo zarubezh’ya imeni Aleksandra Solzhenitsyna, 2019.

Mayani’s works

Scholarly works

L’arbre sacré et le rite de l’alliance chez les anciessemites. 1935 (PhD dissertation).

Les Hyksos et le monde de la Bible. Payot, 1956.

Les Etrusquescommencent à parler. Arthaud, 1961.

La fin dumystereétrusque. Maleine, 1971.

Literary works

Z. Eilati. Ha bazal igija (Hebrew, The onion came).

Zecaria Mayani. Dodi nach (Hebrew, My uncle relaxes).

Zecaria Mayani. Dodi poteachkhida. (Hebrew, My uncle uncovers a riddle, 1937).

Zecaria Mayani. Gentlemen, leave us alone! (comedy in two acts).

Zecaria Mayani. Ha pgisha (Hebrew, The meeting).

Zecaria Mayani. Pesha dodi (Hebrew, My uncle’s crime).

Zecaria Mayani. Les premiers déboirs de Tchékov (French, Chekov’s first setbacks).

Zecaria Mayani. Les premiers déboirs de Tchékov (French, Chekov’s first setbacks).

Z. Mayani, “The end of Europe.” Haaretz, March 23, 1945.

Z. Ravich. Tikhajapristan’(dnevnikkervkogocheloveka). (Russian, Quite Harbor, diary of a church man).

Z. Ravich. Ha maahafilim (Hebrew, The illegal immigrants, theatrical comedy in three acts).

Z. Ravich. Purim shelkol ha kitot (Hebrew, Purim of all classes, theatrical comedy in eight acts).

Z. Ravich. Khalukat hateudot (Hebrew, Report card, theatre play).

Z. Mayani. Jugement dernier (French, The last judgement).

Download

Published : 2022-12-29



Anna Balestrieri  anna.balestrieri87@gmail.com
The Hebrew University of Jerusalem  Israel
https://orcid.org/0000-0002-9407-9930




Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

The Copyright Owners of the submitted texts grant the Reader the right to use the pdf documents under the provisions of the Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA). The user can copy and redistribute the material in any medium or format and remix, transform, and build upon the material for any purpose.

1. License

The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY-SA 4.0 license.

2. Author’s Warranties

The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.

If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".

ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).

3. User Rights

Under the CC BY-SA 4.0 license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.

4. Co-Authorship

If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.

I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.