Pragmatèmes au pays de la prosodie

Wiesław Banyś
https://orcid.org/0000-0003-2471-6751

Résumé

The presented text will touch on the issue too often neglected in studies of pragmatemes, namely the role of prosody in determining what is a pragmateme and what is not. First, the analyses of prosody and of its role in the determination and functioning of various linguistic phenomena (informational structure of the sentence, presupposition, relative propositions) are reviewed, then the definitions of pragmatems by I. Mel’čuk and X. Blanco with S. Mejri are presented, to move on, at the end, to analyse the role of prosody in the determination of the pragmatematical or non-pragmatematical status of constructions through analyses of cases of pragmatemes that should not be qualified in this way without precise indications on prosody. The point is that even if mistakes are made in the spelling or transcription, the actual pronunciation of the constructions in a concrete enunciation situation must be suitable for the construction in question to function as a pragmateme. It is a suitable intonation which, with the appropriate context, makes construction a pragmateme — the intonation is thus truly (co-)generating the meaning of the construction — otherwise the construction would have its literal meaning. This finding also invites us to make a detailed study, from this point of view, of as many of the expressions qualified as pragmatems as possible, and to include the decisive prosodic information in dictionary entries of this type of expression.


A l m i n a n a J.M.G., 2018 : “Using large corpora and computational tools to describe prosody: An exciting challenge for the future with some (important) pending problems to solve”. In: I. F e l d h a u s e n, J. F l i e s s b a c h, M. d e l M a r Va n r e l l, eds.: Methods in prosody: A Romance language perspective. Berlin, Language Science Press.

A n s c o m b r e J.-C., 2012 : « Pour une théorie linguistique du phénomène parémique ». In : J.-C. A n s c o m b r e, B. D a r b o r d, éds. : La parole exemplaire. Introduction à une étude linguistique des proverbes. Paris, Armand Colin, 21—39.

A n s c o m b r e J.-C., D a r b o r d B., éds., 2012 : La parole exemplaire. Introduction à une étude linguistique des proverbes. Paris, Armand Colin.

A n s c o m b r e J.-C., M e j r i S., éds., 2011 : Le Figement linguistique : la parole entravée I. Paris, Honoré Champion.

A p o t h é l o z D., G r o b e t A., P e k a r e k D o e h e l e r S., éds., 2007 : « Séquentialité et mouvements dans le discours ». Cahiers de praxématique 48, 7—12.

A r m s t r o n g D.M., 1997 : “What is Consciousness?” In: N. B l o c k, O. F l a n a g a n, G. G ü z e l d e r e, eds.: The Nature of Consciousness. Philosophical Debates. Cambridge, MA: MIT Press, 721—728.

A s h e r R.E., S i m p s o n J.M.Y., eds., 1994 : The Encyclopedia of Language and Linguistics. Pergamon Press.

Av a n z i M., 2012 : L’Interface prosodie/syntaxe en français. Dislocations, incises et asyndètes. Bruxelles, Peter Lang.

Av a n z i M., S i m o n A.C., P o s t B., 2016 : « La prosodie du français : accentuation et phrasé ». Langue française 191, 5—10.

B a l l y Ch., 1965 : Linguistique générale et linguistique française. (4e édition). Berne, A. Francke.

B a n y ś W., 1986 : « Implications actualisationnelles des prédicats et structure thèmerhème. À propos des ‟si — verbes” (positifs) à la Karttunen ». Linguistica Silesiana 8, 87—112.

B a n y ś W., 1988 : « Sur le dictum thématique : articulations secondaires du Rhème ». In : W. B a n y ś, S. K a r o l a k, éds. : Structure thème-rhème dans les langues romanes et slaves. Wrocław, Zakład Narodowy im. Ossolińskich.

B a n y ś W., 1991 : « Conditionnel, ‟même — si conditionnel”, contraposition et modus tollens ». Linguistica Silesiana 13, 61—75.

B a n y ś W., 2019 : « Y a-t-il une relation entre la valence (pleine) et la synonymie ? » Neophilologica 31.

B a n y ś W., à par. : « Entre l’empirisme et le rationalisme en linguistique : théories logiques, approches orientés objets, représentations, computations ». In : F. N e v e u, G. G r o s s, M. F a s c i o l o, éds. : Décrire une langue : objectifs et méthodes. Paris, Classiques Garnier.

B a n y ś W., K a r o l a k S., éds., 1988 : Structure thème-rhème dans les langues romanes et slaves. Wrocław, Zakład Narodowy im. Ossolińskich.

B e l B., M a r l i e n I., eds., 2002 : Proceedings of the Speech Prosody Conference. Laboratoire Parole et Langage, Aix-en-Provence.

B e r t r a n d R., B l a c h e Ph., E s p e s s e r R., F e r r é G., M e u n i e r Ch. et al., 2008 : « Le CID — Corpus of Interactional Data — Annotation et Exploitation Multimodale de Parole Conversationnelle. Traitement Automatique des Langues ». ATALA 49 (3), 105—134.

B i g i B., 2015 : “SPPAS — SPPAS — Multi-Lingual Approaches To The Automatic Annotation Of Speech”. The Phonetician — International Society of Phonetic Sciences 111—112, 54—69.

B i g i B., M e u n i e r Ch., 2018 : “Automatic Segmentation of Spontaneous Speech”. Revista de Estudos da Linguagem 26 (4), 1489—1530.

B l a n c h e - B e n v e n i s t e C., B i l g e r M., R o u g e t C., Van den E y n d e K., 1990 : Le français parlé : études grammaticales. Paris, Éditions du CNRS.

B l a n c o X., 2010 : « Traduction des pragmatèmes dans les guides de conversation en russe. Contenus conceptuels et enjeux culturels ». Synergies Tunisie 2, 75—84.

B l a n c o X., 2012 : « Les pragmatèmes dans le dictionnaire de langue ». In : A. D u t k a ‍‑ M a ń k o w s k a, K. K i e l i s z c z y k, E. P i l e c k a, éds. : Grammaticis Unitis. Mélanges offerts à Bohdan Krzysztof Bogacki. Warszawa, Uniwersytet Warszawski, 37—48.

B l a n c o X., 2013a : « Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol ». Lexicographica 29 (1), 5—28.

B l a n c o X., 2013b : « Les pragmatèmes : définition, typologie et traitement lexicographique ». Verbum 4 [Vilniaus Universitetas], 17—25.

B l a n c o X., 2013c : « Microstructure évolutive pour un dictionnaire de Pragmatèmes ». In : S. M e j r i, I. S f a r, M. Va n C a m p e n h o u d t, dir. : L’unité en sciences du langage (Actes des 9es Journées scientifiques LTT, 2011). Paris, Éditions des archives contemporaines.

B l a n c o X., 2014 : « Inventaire lexicographique d’une sous-classe de phrasèmes délaissée : les pragmatèmes ». Cahiers de lexicologie 104, 133—154.

B l a n c o X., 2015 : « Pragmatèmes français du XIVe siècle dans les Manières de Langage ». In : P. M o g o r r ó n, F. N a v a r r o, dir. : Fraseología, didáctica y traducción. Frankfurt am Main, Peter Lang, 53—66.

B l a n c o X., M e j r i S., 2018 : Les pragmatèmes. Paris, Classiques Garnier.

B l o c k N., F l a n a g a n O., G ü z e l d e r e G., eds. 1997 : The Nature of Consciousness. Philosophical Debates. Cambridge, MA: MIT Press.

B o g a c k i K., 2012 : « Phrasèmes et pragmatèmes : problèmes de délimitation et de description ». In : A. K a c p r z a k, A. K o n o w s k a, M. G a j o s, éds. : Pluralité des cultures : chances ou menaces ? Łask, Oficyna Wydawnicza LEKSEM.

B o g a c k i K., 2020 : « Est-il possible de se mettre d’accord sur le sens à donner au terme de pragmatème ? ». Neophilologica 32, 77—88.

B o g u s ł a w s k i A., 1977 : Problems of the Thematic- Rhematic Structure of Utterances. Warszawa, PWN.

B o l i n g e r D., 1978 : “Intonation across languages” In: J.H. G r e e n b e r g, ed.: Universals of human language, Phonology V. 2, Stanford University Press, 471— 523.

B o l i n g e r D., 1986 : Intonation and its parts. Melody in Spoken English. Stanford University Press, Palo Alto CA.

B o l i n g e r D., 1989 : Intonation and its Uses: Melody in Grammar and Discourse. London, Edward Arnold.

B u r g e r H. et al., eds., 2007 : Phraseologie / Phraseology. Ein internationals Handbuch zeitgenössischer Forschung / An International Handbook of Contemporary Research. 2 vol. Berlin, De Gruyter.

B u r i d a n t C., 2001 : L’interjection en français : esquisse d’une étude diachronique. Essai de synthèse des travaux et aperçu sur l’histoire et les emplois de ‟Hélas !”. Strasbourg, Université Marc Bloch.

B ü r i n g D., 2016 : Intonation and Meaning. Oxford University Press.

B u t l e r J., 2013 : Rethinking Introspection. A Pluralist Approach to the First-Person Perspective. Palgrave Macmillan.

C o w i e A.P., 1994 : “Phraseology”. In: R.E. A s h e r, J.M.Y. S i m p s o n, eds.: The Encyclopedia of Language and Linguistics, Pergamon Press, 3168—3171.

C o w i e A.P., ed., 1998 : Phraseology: theory, analysis and applications. London, Clarendon Press.

C o w i e A.P., 2001 : “Speech formulae in English: problems of analysis and dictionary treatment” . In: G. Va n d e r M e e r, A. Te r M e u l e n, eds.: Making Sense: from Lexeme to Discourse. In Honor of Werner Abraham. Groningen Center for Language and Cognition.

D o s t i e G., 2004 : Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Analyse sémantique et traitement lexicographique. Bruxelles, De Boeck/Duculot.

D o s t i e G., 2019 : « Paramètres pour définir et classer les phrases préfabriquées : La vengeance est un plat qui se mange froid. Bon appétit ! ». Cahiers de lexicologie 114, 27—61.

D u c r o t O., 1980 : Le Dire et le Dit. Paris, Minuit.

D u c r o t O., 1989 : Logique, structure, énonciation. Paris, Minuit.

D u t k a - M a ń k o w s k a A., K i e l i s z c z y k K., P i l e c k a E., éds., 2012 : Grammaticis Unitis. Mélanges offerts à Bohdan Krzysztof Bogacki. Warszawa, Uniwersytet Warszawski.

D z i a d k i e w i c z A., 2007 : « Vers une reconnaissance et une traduction automatique de phraséologismes pragmatiques : application du français vers le polonais ». Revue des études slaves 78(4), 483—488.

E v e r a e r t M., v a n d e r L i n d e n E.-J., S c h e n k A., S c h r e u d e r R., eds., 1995 : Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Hillsdale (New Jersey). Lawrence Erlbaum Associates.

F e l d h a u s e n I., F l i e s s b a c h J., d e l M a r Va n r e l l M., eds., 2018 : Methods in prosody: A Romance language perspective. Berlin, Language Science Press.

F é r y C., 2017 : Intonation and Prosodic Structure. Oxford University Press.

F l é c h o n G., F r a s s i P., P o l g u è r e A., 2012 : « Les pragmatèmes ont-ils un charme indéfinissable ? ». In : P. L i g a s et P. F r a s s i, éds. : Lexiques, identités, cultures. Vérone, QuiEdit, 81—104.

F ó n a g y I., 1997 : « Figement et changements sémantiques ». In : M. M a r t i n s‍‑ B a l t a r, éd. : La locution entre langue et usages. Paris, ENS Editions, 131—164.

F r o t a S., P r i e t o P., eds, 2015 : Intonation in Romance. Oxford University Press.

G o l d s m i t h J.A., ed., 1995 : The Handbook of Phonological Theory. Oxford, Blackwell.

G o l d s m i t h J.A., R i g g l e J., Yu A., eds., 2011 : The Handbook of Phonological Theory 2. Oxford, Blackwell.

G o r k a E., L e e Ch., G o r d o n M., B ü r i n g D., eds, 2007 : Topic and Focus: CrossLinguistic Perspectives on Meaning and Intonation. Springer Netherlands.

G r e e n b e r g J.H., ed., 1978 : Universals of human language. Vol. 2: Phonology. Stanford University Press, 471—523.

G u s s e n h o v e n C., 2004 : The Phonology of Tone and Intonation. Cambridge, Cambridge University Press.

H a j i č o v a E., P a r t e e B., S g a l l P., 1998 : Topic-Foucs Articulation, Tripartite Structures, and Semantic Content. Dordrecht, Kluwer Academic Publishers.

H a s p e l m a t h M., K o n i g E., O e s t e r r e i c h e r W., R a i b l e W., eds, 2001 : Language Typology and Language Universals: An International Handbook. Berlin, de Gruyter.

H e d b e r g N., S o s a J.M., 2008 : “The Prosody of Topic and Focus in Spontaneous English Dialogue”. In: C. L e e, M. G o r d o n, D. B ü r i n g, eds.: Topic and Focus. Studies in Linguistics and Philosophy. Dordrecht, Springer.

H i r s c h b e r g J., 2002 : “The pragmatics of intonational meaning”. In: B. B e l, I. M a rl i e n, eds.: Proceedings of the Speech Prosody Conference. Laboratoire Parole et Langage, Aix-en-Provence, 65—68.

J i a n g N., N e k r a s o v a T.M., 2007 : “The processing of formulaic sequences by Second language speakers”. The Modern Language Journal 91(3), 433—445.

K a c p r z a k A., K o n o w s k a A., G a j o s M., eds. : Pluralité des cultures : chances ou menaces ? Łask, Oficyna Wydawnicza LEKSEM.

K a l l u l l i D., 2006 : ‟Triggering factivity: Prosodic evidence for syntactic structure”. Proceedings of 25th West Coast Conference on Formal Linguistics, 211–219.

K a l l u l l i D., 2009 : “(Non) Blocking in the voice system”. STUF-Language Typology and Universals 62(4), 269–284.

K a r o l a k S., 1984a : „Składnia wyrażeń predykatywnych”. In: Z. To p o l i ń s k a, red.: Gramatyka współczesnego języka polskiego. Składnia. Warszawa, PWN.

K a r o l a k S., 1984b : « Sur la dépendance entre la formalisation des prédicats et leurs exigences syntaxiques ». Revue des Études Slaves 56-2, 189—197.

K a r o l a k S., 2007 : Składnia francuska o podstawach semantycznych. T. 1. Kraków, Collegium Columbinum.

K a r o l a k S., B o g a c k i K., 1991 : « Fondements d’une grammaire à base Sémantique ». Lingua e Stile 26 (3), 11—48.

K a t z J., S e l k i r k E., 2011 : “Contrastive focus vs. discourse-new: Evidence from prosodic prominence in English”. Language 87(4), 771—816.

K a u f f e r M., 2011 : « Actes de langage stéréotypés en allemand et en français. Pour une redéfinition du stéréotype grâce à la phraséologie ». Nouveaux Cahiers d’Allemand 1, 35—53.

K a u f f e r M., 2013 : « Le figement des “actes de langage stéréotypés” en français et en allemand ». Pratiques 159—160, 42—54.

K l e i b e r G., 2006 : « Sémiotique de l’interjection ». Langages 161 : L’interjection : jeux et enjeux, 10—23.

K l e i n J.R., L a m i r o y B., 2011 : « Routines conversationnelles et figement ». In : J.-C. A n s c o m b r e, S. M e j r i, éds. : Le Figement linguistique : la parole entravée. Paris, Honoré Champion, 195—209.

K r z y ż a n o w s k a A., G r o s s m a n n F., 2018 : « Pragmatèmes en contraste : de la modélisation linguistique au codage lexicographique ». Lublin Studies in Modern Languages and Literature 42-4, 252—265.

L a c h e r e t - D u j o u r A., B e a u g e n d r e F., 1999 : La Prosodie du français. Paris, CNRS Éditions.

L a d d D.R., 2008 [1996] : Intonational Phonology. Cambridge University Press.

L a d d D.R., 2001 : “Intonation”. In: M. H a s p e l m a t h, E. K o n i g, W. O e s t e r r e i c h e r, W. R a i b l e, eds.: Language Typology and Language Universals: An International Handbook. Berlin, de Gruyter, 1380—1390.

L e e C., G o r d o n M., B ü r i n g D., eds., 2008 : Topic and Focus. Studies in Linguistics and Philosophy. Springer, Dordrecht.

L e e Ch., K i e f e r F., K r i f k a M., eds., 2017 : Contrastiveness in Information Structure, Alternatives and Scalar Implicatures. Dordrecht, Heidelberg, London, New York, Springer.

L i g a s P., F r a s s i P., éds., 2012 : Lexiques, identités, cultures. Vérone, QuiEdit.

L i n P., 2018a : The Prosody of Formulaic Sequences. A Corpus and Discourse Approach. Bloomsbury Academic, London—N.Y.

L i n P., 2018b : “Formulaic language and speech prosody”. In: A. S i y a n o v a - C h a n t u r i a, A. P e l l i c e r - S á n c h e z, eds.: Understanding Formulaic Language: A Second Language Acquisition Perspective. London, Routledge.

L ü g e r H.-H., 2007 : « Pragmatische Phraseme: Routineformeln ». In: H. B u r g e r et al., eds.: Phraseologie / Phraseology. Ein internationals Handbuch zeitgenössischer Forschung / An International Handbook of Contemporary Research. Vol. 1. Berlin, De Gruyter, 444—459.

M a i e n b o r n C., v o n H e u s i n g e r K., P o r t n e r P., eds., 2012 : Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning. Berlin, de Gruyter.

M a r t i n s - B a l t a r M., éd., 1997 : La locution entre langue et usages. Paris, ENS Editions.

M e j r i S., S f a r I., Va n C a m p e n h o u d t M., dir., 2013 : L’unité en sciences du langage (Actes des 9es Journées scientifiques LTT, 2011). Paris, Éditions des archives contemporaines.

M e l’ č u k I., 1995 : ‟Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics”. In: M. E v e r a e r t, E.-J. v a n d e r L i n d e n, A. S c h e n k, R. S c h r e u d e r, eds.: Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Hillsdale (New Jersey) Lawrence Erlbaum Associates, 167—232.

M e l’č u k I., 2001 : Communicative Organization in Natural Language. The SemanticCommunicative Structure of Sentences. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.

M e l’č u k I., 2003 : « Collocations dans le dictionnaire ». In : T. S z e n d e, éd. : Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues. Paris Honoré Champion, 19—64.

M e l’č u k I., 2011 : « Phrasèmes dans le dictionnaire ». In : J.-C. A n s c o m b r e, S. M e j r i, eds. : Le Figement linguistique : la parole entravée. Paris, Honoré Champion, 41—61.

M e l’č u k I., 2012 : “Phraseology in the language, in the dictionary, and in the Computer”. In: Yearbook of Phraseology. Vol. 3. Berlin / New York, De Gruyter, 31—56.

M e l’č u k I., 2013 : « Tout ce que nous voulions savoir sur les phrasèmes, mais… ». Cahiers de lexicologie 102, 129—149.

M e l’č u k I., 2015 : “Clichés, an Understudied Subclass of phrasemes”. In: Yearbook of Phraseology. Vol. 6. Berlin / New York, De Gruyter, 55—86.

M e l’č u k I., 2020 : “Clichés and pragmatemes”. Neophilologica 32, 9—20.

M e r t e n s P., 2008 : « Syntaxe, prosodie et structure informationnelle : une approche prédictive pour l’analyse de l’intonation dans le discours ». Travaux de Linguistique 56(1), 87–124.

M o g o r r ó n P., N a v a r r o P., dir., 2015 : Fraseología, didáctica y traducción. Frankfurt am Main, Peter Lang.

M o r e l M.-A., D a n o n - B o i l e a u L., 1998 : Grammaire de l’intonation. L’exemple du français. Paris-Gap, Ophrys.

M o r e l M.-A., B o u v e t D., 2002 : Le ballet et la musique de la parole : le geste et l’intonation dans le dialogue oral en français. Paris, Ophrys.

N e e l e m a n A., Ve r m e u l e n R., 2013 : The Syntax of Topic, Focus, and Contrast. An Interface-based Approach. De Gruyter, Mouton.

N e v e u F., G r o s s G., F a s c i o l o M., eds., à par. : Décrire une langue : objectifs et méthodes. Paris, Classiques Garnier.

O a k e s h o t t -Ta y l o r J., 1984 : “Factuality and intonation”. Journal of Linguistics 20 (1), 1—21.

P e ñ a - Ay a l a A., 2015 : Metacognition: Fundaments, Applications, and Trends. A Profile of the Current State-Of-The-Art. Springer International Publishing Switzerland.

P e r s s o n R., 2017 : « La prosodie comme ressource pour l’organisation de l’interaction : état des lieux et illustrations ». Revue française de linguistique appliquée 22 (2), 33—52.

P o r t e s C., B e r t r a n d R., 2012 : « Pour une approche phonologique de la prosodie dans l’interaction ». Langue française 175, 19—36.

P r i e t o P., 2015 : “Intonational Menaning”. WIREs Cognitive Science 28, 1—11.

P r o u s t J., 2013: The Philosophy of Metacognition. Mental Agency and Self-Awareness. Oxford University Press.

R o s i e r L., 1995 : « L’interjection, partie ‘honteuse’ du discours ». Scolia 3, 109—121.

S a m e k - L o d o v i c i V., 1985 : The Interaction of Focus, Givenness, and Prosody: A Study of Italian Clause Structure. Oxford University Press.

S c h e m a n n H., 1993 : Deutsche Idiomatik — Die deutschen Redewendunge im Kontext. Stuttgart & Dresden: Klett.

S e l k i r k E.O., 1995 : “Sentence prosody: Intonation, stress, and phrasing”. In: J.A. G o l d s m i t h, ed.: The Handbook of Phonological Theory. Oxford: Blackwell, 550—569.

S e l k i r k E.O., 2011 : “The syntax— phonology interface”. In: J.A. G o l d s m i t h, J. R i g g l e, A. Yu, eds.: The Handbook of Phonological Theory 2. Oxford, Blackwell, 435—484.

S i d n e l l J., S t i v e r s T., eds, 2013 : The Handbook of Conversation Analysis. Chichester, Wiley-Blackwell.

S i m o n A.C., 2004 : La structuration prosodique du discours en français : Une approche multidimensionnelle et expérientielle. Bern, Peter Lang.

S i y a n o v a - C h a n t u r i a A., P e l l i c e r - S á n c h e z A., eds., 2018 : Understanding Formulaic Language: A Second Language Acquisition Perspective. London, Routledge.

S t e e d m a n M., 2000 : “Information structure and the syntax-phonology Interface”. Linguistic Inquiry 4 (31), 649—685.

S z e n d e T., éd., 2003 : Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues. Paris, Honoré Champion.

Ś w i ą t k o w s k a M., 2000 : Entre dire et faire. De l’interjection. Kraków, Wydawnictwo UJ.

Ś w i ą t k o w s k a M., 2006 : « L’interjection : entre deixis et anaphore ». Langages 161 : L’interjection : jeux et enjeux, 47—56.

‘t H a r t J., C o l l i e r R., 1975 : “Integrating different levels of intonation analysis”. Journal of Phonetics 3, 235—55.

‘t H a r t J., C o l l i e r R., C o h e n A., 1990 : A Perceptual Study of Intonation: an Experimental-phonetic Approach. Cambridge University Press.

To p o l i ń s k a Z., red., 1984 : Gramatyka współczesnego języka polskiego. Składnia. Warszawa, PWN.

T r u c k e n b r o d t H., 1999 : “On the relation between syntactic phrases and phonological phrases”. Linguistic Inquiry 30, 219—255.

T r u c k e n b r o d t H., 2012 : “Semantics of intonation”. In: C. M a i e n b o r n, K. v o n H e u s i n g e r, P. P o r t n e r, eds.: Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning. Vol. 3. Berlin, De Gruyter, 2039—2969.

Tu t i n A., 2019 : « Phrases préfabriquées des interactions : quelques observations sur le corpus CLAPI ». Cahiers de Lexicologie 114, 63—91.

Va n d e r M e e r G., Te r M e u l e n A., eds., 2001 : Making Sense: from Lexeme to Discourse. In Honor of Werner Abraham. Groningen Center for Language and Cognition.

Wa l k e r G., 2013 : “Phonetics and prosody in conversation”. In: J. S i d n e l l, T. S t i v e r s, eds.: The Handbook of Conversation Analysis. Chichester, Wiley-Blackwell, 455—474.

Wa l k e r G., 2017 : “Pitch and the projection of more talk”. Research on Language and Social Interaction 50, 206—225.

W r a y A., 2002 : Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge, Cambridge University Press.

W r a y A., P e r k i n s M.R., 2000 : “The functions of formulaic language: An integrated model”. Language and Communication 20 (1), 1—28.

Download

Publiée : 2020-12-23



Wiesław Banyś  wieslaw.banys@us.edu.pl
Université de Silésie  Pologne
https://orcid.org/0000-0003-2471-6751




Creative Commons License

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.

Les propriétaires des droits d'auteur du texte soumis sont l'auteur et l'éditeur. Le lecteur a le droit d'utiliser les documents pdf selon les termes de la licence internationale Creative Commons 4.0 : Attribution-Share-Alike (CC BY-SA 4.0). Vous pouvez copier et redistribuer le matériel sur tout support ou dans tout format et remixer, transformer et utiliser le matériel à toutes fins.

1. Licence

La Maison d'édition de l'Université de Silésie offre un accès libre et immédiat au contenu de ses revues sous la licence Creative Commons BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Les auteurs qui publient dans ce journal conservent tous les droits d'auteur et acceptent les termes de la licence CC BY-SA 4.0 susmentionnée.

2. Déclaration d'auteur

L'auteur déclare que l'article est original, qu'il a été écrit par l'auteur (et les co-auteurs), qu'il n'a pas été publié précédemment, qu'il ne contient pas de contenus illégaux, qu'il n'enfreint pas les droits d'autrui, qu'il fait l'objet des droits d’auteur qui appartienent exclusivement à l'auteur et qu'il est libre de tout droit de tiers, et que l'auteur a obtenu toutes les autorisations écrites nécessaires pour citer d'autres sources.

Si l'article contient du matériel d'illustration (dessins, photographies, graphiques, cartes, etc.), l'auteur déclare que les œuvres indiquées sont les siennes, qu'elles ne portent pas atteinte aux droits de quiconque (y compris les droits personnels, par exemple le droit de disposer de son image) et qu'il en détient tous les droits patrimoniaux. Il met les œuvres ci-dessus à disposition comme partie d'un article sous la licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".

ATTENTION : Sans déterminer la situation juridique du matériel d'illustration et joindre les consentements appropriés des propriétaires des droits d'auteur, la publication ne sera pas acceptée pour un travail éditorial. En même temps, l'auteur déclare prendre toute la responsabilité en cas de données incorrectes (y compris en ce qui concerne la couverture des frais encourus par la Maison d'édition de l'Université de Silésie et les réclamations financières de tiers).

3. Droits des utilisateurs

En vertu de la licence Creative Commons Attribution, les utilisateurs peuvent partager (copier, distribuer et transmettre) et adapter (remixer, transformer et construire à partir du matériel) l'article à n'importe quelle fin, à condition de le marquer de la manière spécifiée par l'auteur ou le concédant de licence.

4. Co-auteurs

Si l'article a été cosigné avec d'autres auteurs, la personne qui soumet ce formulaire garantit qu'elle a été autorisée par tous les co-auteurs à signer cet accord en leur nom et s'engage à informer ses co-auteurs des termes de cet accord.

En tant que l'auteur du texte proposé, je déclare qu'en cas de retrait du texte du processus de publication non convenu avec le comité de rédaction et/ou l'éditeur de la revue par moi-même ou de son renvoi parallèle à un autre éditeur, je m'engage à couvrir tous les frais encourus par l'Université de Silésie dans le cadre de la procédure de ma soumission (y compris, entre autres, les frais de publication des revues).