Les emprunts à l’anglais touchés par la réforme orthographique et leur variation dans la presse canadienne en ligne
Résumé
This article examines if and how the recommendations of the spelling reform from 1990 are applied and used in practice. We have focused especially on the loanwords namely anglicisms in the Canadian French and their employment in the Canadian press in electronic format. For that purpose, we wanted to depict certain details of the spelling reform concerning words of foreign origin, and more precisely those which are borrowed from British and American English. We have also concentrated our attention on the difficulties of French grammatical system, comparing it with the Italian and Spanish grammatical systems in order to illustrate the level of complexity of the French language. To demonstrate and verify the usage of the rules recommended by the reform of French orthography, we have chosen several online versions of Canadian daily press.
Références
A e b y D a g h é S., d e P i e t r o J.-F., 2012 : « Introduction. L’orthographe en questions : d’une journée d’étude révélatrice… à un dossier ». La Lettre de l’AIRDF 52, 7—13.
B e a u l i e u x Ch., 1927 : Histoire de l’orthographe française. T. I : Formation de l’orthographe des origines au milieu du XVI e siècle. Paris, Champion.
B o g a a r d s P., 2008 : On ne parle pas franglais. De Boeck supérieur.
C a t a c h N., 1973a : « La structure de l’orthographe française ». La Recherche 4(39), 949—956.
C a t a c h N., 1973b : « Que faut-il entendre par système graphique du français ? ». Langue française 20, 30—44.
C a t a c h N., 1989 : Les délires de l’orthographe en forme de dictionnaire. Paris, Plon.
C a t a c h N., 2001 : Histoire de l’orthographe française. Paris, Champion.
C a t a c h N., 2011 : L’orthographe. Paris, Presses Universitaires de France, coll. Que sais-je ?
C h e r v e l A., 2006 : Histoire de l’enseignement du français du XVII e au XX e siècle. Paris, Retz.
C h e r v e l A., M a n e s s e D., 1989 : La Dictée, Les Français et l’orthographe, 1873—1987. Paris, Calmann-Lévy, INRP.
C h e v a l i e r J.-C., 2003 : « Variations sur l’orthographe et les systèmes d’écriture. Mélanges en hommage à Nina Catach. Articles réunis par Claude Gruaz et Renée Honvault ». Histoire Épistémologie Langage 25/2 : Les syncatégorèmes, 206—207.
C o l p r o n G., 1998 : Le Colpron : dictionnaire des anglicismes (4e éd.). C. F o r e s t, D. B o u d r e a u, éds. Laval, Beauchemin.
C o n t a n t C., 2006 : « Les rectifications de l’orthographe au Québec ». Langues et cité 7(9), 10.
C o n t a n t C., C a r i g n a n I., 2005 : « La nouvelle orthographe au Québec ». Le point sur les Rectifications de l’orthographe en 2005. Spécial RENOUVO 38, 39—48. Liaisons-AIROÉ. https://www.renouvo.org/bilan2005.pdf (consulté le 24 février 2020).
D a u z a t A., 1967 : Tableau de la langue française. Paris, Payot.
D e r o y L., 1956 : L’emprunt linguistique. Paris, Les Belles Lettres.
D u b o i s J., G i a c o m o M., G u e s p i n L., 2002 [1994] : Dictionnaire de linguistique. Paris, Larousse.
D u c r o t O., To d o r o v T., 1972 : Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris, Seuil.
G a k V.G., 1976 : L’orthographe du français. Paris, Selaf.
G r e v i s s e M., G o o s s e A., 2016 : Le Bon Usage (16e éd). Paris.
G r u a z C., H o n v a u l t R., 2001 : Variations sur l’orthographe et les systèmes d’écriture : mélanges en hommage à Nina Catach. Paris, Champion.
G u i r a u d P., 1971 : Les mots étrangers. Paris, Presses Universitaires de France, coll. Que sais-je ?
H a g è g e C., 1987 : Le français et les siècles. Paris, Odile Jacob.
J a c q u e t - P f a u Ch., N a p i e r a l s k i A., S a b l a y r o l l e s J.-F. 2018 : « Introduction ». In : Ch. J a c q u e t - P f a u, A. N a p i e r a l s k i, J.-F. S a b l a y r o l l e s, éds. : Emprunts néologiques et équivalents autochtones : études interlangues. Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 7—10. https://www.academia.edu/37084167/Emprunts_néologiques_et_équivalents_autochtones_études_interlangues (consulté le 24 février 2020).
K a t z L., F r o s t L., 1992 : “The Reading Process is Different for Different Orthographies”. In: L. K a t z, R. F r o s t, eds. : The Orthographic Depth Hypothesis, Orthography, Phonology, Morphology and Meaning. Amsterdam, Elsevier North Holland Press, 67—84.
L a z a r J., 2017 : À propos des pratiques scripturales dans lʼespace virtuel : entre Facebook et Twitter. Ostrava, Ostravská univerzita, Filozofická fakulta.
L o u b i e r C., 2011 : De l’usage de l’emprunt linguistique. Montréal, Office québécois de la langue française. http://numerique.banq.qc.ca/patrimoine/details/52327/2036401 (consulté le 24 février 2020).
M e r c i e r L., R e m y s e n e t W., C a j o l e t - L a g a n i è r e H., 2017 : « Québec ». In : U. R u t n e r, éd. : Manuel des francophonies. Manuels de linguistique romane. Berlin, De Gruyter, 277—310. https://www.academia.edu/34830795/Québec (consulté le 24 février 2020).
M i c h a u d Y., 2004 : Qu’est-ce que la Globalisation ? Serie : « Université de tous les savoirs ». Vol. 12. Dir. Y. M i c h a u d. Paris, Éditions Odile Jacob.
M o u n i n G., 1974 : Dictionnaire de la linguistique. Paris, Presses Universitaires de France.
P e r g n i e r M., 1989 : Les anglicismes. Danger ou enrichissement pour la langue française ? Paris, Presses Universitaires de France.
S e y m o u r P.H.K., 1990 : ‟Semantic processing in dyslexia”. In: D.A. B a l o t a, G.B. Flore s d’A rcais et al., eds.: Comprehension processes in reading. Hillsdale, NJ, Erlbaum, 581—602.
S e y m o u r P.H.K., 1993 : « Un modèle du développement orthographique à double fondation ». In : J.P. J a f f r é, L. S p r e n g e r - C h a r o l l e s, M. F a y o l, éds. : Lectureécriture: Acquisition. Les Actes de la Villettte. Paris, Nathan, 57—79.
S e y m o u r P.H.K., 1997 : « Les fondations du développement orthographique et morphographique ». In : L. R i e b e n, M. F a y o l, C. P e r f e t t i, éds. : Des orthographes et leur acquisition. Lausanne, Delachaux et Niestlé, 385—403.
S e y m o u r P.H.K., A r o M., E r s k i n e J.M., 2003 : ‟Foundation of literacy acquisition”. European orthographies. British Journal of Psychology 94, 143—174.
S e y m o u r P.H.K., 2008 : ‟Continuity and discontinuity in the development of singleworld reading: theorical speculations”. In: E. G r i g o r e n k o, A. N a p l e s, eds.: Single-word reading, behavioral and biological perspectives. New York, Lawrence Erlbaum Associates, 1—24.
Va c h e k J., 1939 : “Zum Problem der geschreibenen Sprache. Etudse phonologiques”. TCLP 8, 94—104, (repris in: J. Va c h e k, ed., 1964: A Prague school reader. Indiana University Press (USA), 441—452).
Vo i r o l M., 2006 : Anglicismes et anglomanie. Paris, Métier journaliste. Wa l t e r H., 2001 : Honni soit qui mal y pense : l’incroyable histoire d’amour entre le français et l’anglais. Paris, Robert Laffont.
We i n r e i c h U., 1963 : Languages in Contact: Findings and Problems. La llaye, Mouton.
Sites Internet
Conseil supérieur de la langue française, 1990 : « Les rectifications de l’orthographe ».Journal officiel de la République française, 100. Édition des documents administratifs. http://www.academie-francaise.fr/sites/academie-francaise.fr/files/rectifications_1990.pdf (consulté le 20 février 2020).
Office québécois de la langue française, 2018 : Questions fréquentes sur les rectifications de l’orthographe, Banque de dépannage linguistique. http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=3275 (consulté le 24 février 2020).
http://www.cem.ulaval.ca/pdf/Concentrationquotidiens.pdf (consulté le 09 septembre 2018).
http://www.gcmedias.ca (consulté le 24 février 2020).
https://www.infopresse.com/article/2018/1/25/vividata-devoile-son-rapport-trimestrielsur-le-lectorat-des-quotidiens-et-magazines (consulté le 15 novembre 2019).
https://www.lemonde.fr/archives/article/1989/02/07/un-appel-de-linguistes-sur-l-orthographe-moderniser-l-ecriture-du-francais_4112476_1819218.html (consulté le 20 février 2020).
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Les propriétaires des droits d'auteur du texte soumis sont l'auteur et l'éditeur. Le lecteur a le droit d'utiliser les documents pdf selon les termes de la licence internationale Creative Commons 4.0 : Attribution-Share-Alike (CC BY-SA 4.0). Vous pouvez copier et redistribuer le matériel sur tout support ou dans tout format et remixer, transformer et utiliser le matériel à toutes fins.
1. Licence
La Maison d'édition de l'Université de Silésie offre un accès libre et immédiat au contenu de ses revues sous la licence Creative Commons BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Les auteurs qui publient dans ce journal conservent tous les droits d'auteur et acceptent les termes de la licence CC BY-SA 4.0 susmentionnée.
2. Déclaration d'auteur
L'auteur déclare que l'article est original, qu'il a été écrit par l'auteur (et les co-auteurs), qu'il n'a pas été publié précédemment, qu'il ne contient pas de contenus illégaux, qu'il n'enfreint pas les droits d'autrui, qu'il fait l'objet des droits d’auteur qui appartienent exclusivement à l'auteur et qu'il est libre de tout droit de tiers, et que l'auteur a obtenu toutes les autorisations écrites nécessaires pour citer d'autres sources.
Si l'article contient du matériel d'illustration (dessins, photographies, graphiques, cartes, etc.), l'auteur déclare que les œuvres indiquées sont les siennes, qu'elles ne portent pas atteinte aux droits de quiconque (y compris les droits personnels, par exemple le droit de disposer de son image) et qu'il en détient tous les droits patrimoniaux. Il met les œuvres ci-dessus à disposition comme partie d'un article sous la licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".
ATTENTION : Sans déterminer la situation juridique du matériel d'illustration et joindre les consentements appropriés des propriétaires des droits d'auteur, la publication ne sera pas acceptée pour un travail éditorial. En même temps, l'auteur déclare prendre toute la responsabilité en cas de données incorrectes (y compris en ce qui concerne la couverture des frais encourus par la Maison d'édition de l'Université de Silésie et les réclamations financières de tiers).
3. Droits des utilisateurs
En vertu de la licence Creative Commons Attribution, les utilisateurs peuvent partager (copier, distribuer et transmettre) et adapter (remixer, transformer et construire à partir du matériel) l'article à n'importe quelle fin, à condition de le marquer de la manière spécifiée par l'auteur ou le concédant de licence.
4. Co-auteurs
Si l'article a été cosigné avec d'autres auteurs, la personne qui soumet ce formulaire garantit qu'elle a été autorisée par tous les co-auteurs à signer cet accord en leur nom et s'engage à informer ses co-auteurs des termes de cet accord.
En tant que l'auteur du texte proposé, je déclare qu'en cas de retrait du texte du processus de publication non convenu avec le comité de rédaction et/ou l'éditeur de la revue par moi-même ou de son renvoi parallèle à un autre éditeur, je m'engage à couvrir tous les frais encourus par l'Université de Silésie dans le cadre de la procédure de ma soumission (y compris, entre autres, les frais de publication des revues).