Published: 2020-12-23

The loanwords from English touched by the spelling reform and their variation in the Canadian online press

Małgorzata Fabrycy Logo ORCID

Abstract

This article examines if and how the recommendations of the spelling reform from 1990 are applied and used in practice. We have focused especially on the loanwords namely anglicisms in the Canadian French and their employment in the Canadian press in electronic format. For that purpose, we wanted to depict certain details of the spelling reform concerning words of foreign origin, and more precisely those which are borrowed from British and American English. We have also concentrated our attention on the difficulties of French grammatical system, comparing it with the Italian and Spanish grammatical systems in order to illustrate the level of complexity of the French language. To demonstrate and verify the usage of the rules recommended by the reform of French orthography, we have chosen several online versions of Canadian daily press.

Citation rules

Fabrycy, M. (2020). The loanwords from English touched by the spelling reform and their variation in the Canadian online press. Neophilologica, 32, 258–279. https://doi.org/10.31261/NEO.2020.32.14

Cited by / Share

Vol. 32 (2020)
Published: 2020-12-23


ISSN: 0208-5550
eISSN: 2353-088X
Ikona DOI 10.31261/NEO

Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.