La polylexicalité en chinois : double perspective phonique et scripturale

Lichao Zhu
https://orcid.org/0000-0003-4432-0236

Résumé

Il est d’usage de poser la problématique de la polylexicalité en termes de signifiant multiple (plusieurs mots) correspondant à un signifiant global laissant sous-jacent celui des unités constitutives des unités polylexicales. De telles analyses sont couramment appliquées sur des langues indo-européennes. Cette vision permet de rendre compte de la stratification de ce type particulier de signe linguistique ayant, selon une isomorphie systématique, deux strates de signifié (signifiés des constituants / signifié global) et une double combinatoire (Mejri, 2023) : combinatoire interne, celle des constituants, et combinatoire externe qui gouverne les emplois de la séquence globale ; le degré de fixité étant variable allant du plus moins fixe vers le figement absolu.

Partant de la triple articulation du langage et les trois fonctions primaires (Mejri, 2017), il y a lieu de mener une réflexion sur la validité de la notion de polylexicalité en chinois dans la double perspective de la chaîne phonique et la chaîne scripturale. Parmi les questions qui se reposent, nous retenons notamment les suivantes :

  • Y aurait-il une correspondance entre la polylexicalité phonique et la polylexicalité scripturale en chinois ?
  • Si elle existe, est-elle systématique ou non ?
  • Si elle ne l’est pas, quand y a-t-il isomorphisme ou non entre les deux formes lexicales phonique et scripturale ?

Mots-clés

Chinese phonics; Chinese writing; polylexicality; frozenness; triple articulation of language; lexical unity; linguistic economy

Alleton, V. (2002). L’écriture chinoise. Que sais-je ?. Presses Universitaires de France.

Alleton, V. (2008). L’écriture chinoise, le défi de la modernité. Albin Michel.

Bi, Y. (2020). Constructions figées en français et en chinois. Éditions universitaires européennes.

Catach, N. (1979). Le graphème. Pratiques : linguistique, littérature, didactique 25, 21–32.

Chen, N. (2005). The Special Methods of the Chinese Character Creation,中国文字学报[Le journal de l’écriture chinoise], https://www.sinoss.net/uploadfile/2010/1130/4779.pdf, consulté le 16 juillet 2024.

Ch’ien, E. N.-M. (2007). Chinglais : l’art de Xu Bing. 跨文本跨文化[Transtext(e)s Transcultures 2], 48–58.

Cohen, M. & Peignot, J. (2005). Histoire et art de l’écriture. Robert Laffont.

Gross, G. (1996). Les expressions figées en français. Les noms composés et autres locutions. Ophrys.

Guillaume, G. (1990). Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1948–1949, Grammaire particulière du français et grammaire generale (IV), série C, tome 3. Presses de l’Université Laval.

Hu, R., Cao, B. & Du, J. (2013). Research on Phonetic Symbols of Phonograms in Chinese Mandarin. Journal of Chinese Information Processing 27(3), 41–47.

Le Blanc, C. (1982). Écriture et livre en Chine. Études françaises 18(2), 19–35.

Martinet, A. (1970). Éléments de linguistique générale. Armand Colin.

Martinet, A. (1992). Graphie et phonie : esquisse d’une convergence. Lidil 7, 9–17.

Mejri, S. (1997). Le figement lexical. Descriptions linguistiques et structuration sémantique. Publications de la Faculté des lettres de La Manouba.

Mejri, S. (1999). Unité lexicale et polylexicalité. Linx 40, 79–93.

Mejri, S. (dir.). (2004). Polysémie et polylexicalité. Syntaxe & sémantique. Presses universitaires de Caen.

Mejri, S. (2009). Le mot, problématique théorique. Le Français Moderne 77(1), 68–82.

Mejri, S. (2018a). Les pragmatèmes et la troisième articulation du langage. Verbum 40(1), 7–19.

Mejri, S. (2018b). L’unité lexicale au carrefour du sens. La troisième articulation du langage. Dans X. Blanco, & I. Sfar (éds.), Lexicologie(s). Approches croisées en sémantique lexicale (19–49). Peter Lang.

Mejri, S. (2023). Prédicats, sens, polylexicalité et figement : un parcours heuristique. Neophilologica 35, 1–40.

Mejri, S. & Mizouri, I. (2023). L’analyse prédicative : éléments méthodologiques. Synergies Tunisie 6, 17–67.

Mejri, S, & Zhu, L. (2023). Polylexicalité et iconicité. Synergies Tunisie 6, 209–236.

Mortureux, M.-F. (1997). La lexicologie entre langue et discours. SEDES.

Neveu, F. (2011). Dictionnaire des sciences du langage (2e édition revue et augmentée). Armand Colin.

Odinye, S. I. (2015). Phonology of Mandarin Chinese: Pinyin vs. IPA. Quarterly Journal of Chinese Studies 4(2), 51–58.

Packard, J. L. (2000). The Morphology of Chinese: A linguistic and cognitive approach. Cambridge University Press.

Polguère, A. (2016). Lexicologie et sémantique lexicale. Notions fondamentales. 3e édition. Les Presses de l’Université de Montréal.

Rondal, J.-A. (2019). Langage et langues. Abrégé de psycholinguistique. L’Harmattan.

San, D. (2007). The Phonology of Standard Chinese (2nd ed.). Oxford University Press.

de Saussure, F. (1974). Cours de linguistique générale (publié par Ch. Bally et A. Sechehaye avec la collaboration de A. Riedlinger). Payothèque.

Sébastianoff, F. (1995). La double articulation graphique dans l’écriture du chinois. La linguistique 31(2), 103–115.

Sébastianoff, F. (1999). Le syllabogramme dans l’écriture du chinois. La linguistique 35(1), 51–63.

Wu, J. (2023). Esquisse d’un système proverbial – Étude comparative des proverbes français, chinois et espagnols. Thèse de doctorat, Sorbonne Université.

Wu, Y. (2010). Le vocable en chinois. Vitalité de la psychomécanique du langage. L’Information Grammaticale 126, 17–21.

Zhu, L. (2017). Pour une notion de moule dans le figement. Les cahiers du dictionnaire 8, 97–109.

Zhu, L. (2018a). Phraséologie en chinois : la motivation par l’écriture. Estudos Linguisticos e literário 60, 252–266.

Zhu, L. (2018b). Chengyu : entre expression figurative et moule locutionnel. Dans A. Pamies, I. Mª Balsas & A. Magdalena (éds), Lenguaje figurado y competencia interlingüística (I) Aspectos teóricos (165–174). Editorial Comares.

Zhu, L. (2020). Xiehouyu et sa traduction. Dans G. Achard-Bayle & C. Durieux (éds), Cognitivisme et Traductologie. Approches sémantiques et psychologiques 6 (167–177). Classiques Garnier.

Download

Publiée : 2024-10-30



Lichao Zhu  lichao.zhu@gmail.com
Université Paris Cité, France  France
https://orcid.org/0000-0003-4432-0236




Creative Commons License

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.

Les propriétaires des droits d'auteur du texte soumis sont l'auteur et l'éditeur. Le lecteur a le droit d'utiliser les documents pdf selon les termes de la licence internationale Creative Commons 4.0 : Attribution-Share-Alike (CC BY-SA 4.0). Vous pouvez copier et redistribuer le matériel sur tout support ou dans tout format et remixer, transformer et utiliser le matériel à toutes fins.

1. Licence

La Maison d'édition de l'Université de Silésie offre un accès libre et immédiat au contenu de ses revues sous la licence Creative Commons BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). Les auteurs qui publient dans ce journal conservent tous les droits d'auteur et acceptent les termes de la licence CC BY-SA 4.0 susmentionnée.

2. Déclaration d'auteur

L'auteur déclare que l'article est original, qu'il a été écrit par l'auteur (et les co-auteurs), qu'il n'a pas été publié précédemment, qu'il ne contient pas de contenus illégaux, qu'il n'enfreint pas les droits d'autrui, qu'il fait l'objet des droits d’auteur qui appartienent exclusivement à l'auteur et qu'il est libre de tout droit de tiers, et que l'auteur a obtenu toutes les autorisations écrites nécessaires pour citer d'autres sources.

Si l'article contient du matériel d'illustration (dessins, photographies, graphiques, cartes, etc.), l'auteur déclare que les œuvres indiquées sont les siennes, qu'elles ne portent pas atteinte aux droits de quiconque (y compris les droits personnels, par exemple le droit de disposer de son image) et qu'il en détient tous les droits patrimoniaux. Il met les œuvres ci-dessus à disposition comme partie d'un article sous la licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".

ATTENTION : Sans déterminer la situation juridique du matériel d'illustration et joindre les consentements appropriés des propriétaires des droits d'auteur, la publication ne sera pas acceptée pour un travail éditorial. En même temps, l'auteur déclare prendre toute la responsabilité en cas de données incorrectes (y compris en ce qui concerne la couverture des frais encourus par la Maison d'édition de l'Université de Silésie et les réclamations financières de tiers).

3. Droits des utilisateurs

En vertu de la licence Creative Commons Attribution, les utilisateurs peuvent partager (copier, distribuer et transmettre) et adapter (remixer, transformer et construire à partir du matériel) l'article à n'importe quelle fin, à condition de le marquer de la manière spécifiée par l'auteur ou le concédant de licence.

4. Co-auteurs

Si l'article a été cosigné avec d'autres auteurs, la personne qui soumet ce formulaire garantit qu'elle a été autorisée par tous les co-auteurs à signer cet accord en leur nom et s'engage à informer ses co-auteurs des termes de cet accord.

En tant que l'auteur du texte proposé, je déclare qu'en cas de retrait du texte du processus de publication non convenu avec le comité de rédaction et/ou l'éditeur de la revue par moi-même ou de son renvoi parallèle à un autre éditeur, je m'engage à couvrir tous les frais encourus par l'Université de Silésie dans le cadre de la procédure de ma soumission (y compris, entre autres, les frais de publication des revues).