Alleton, V. (2002). L’écriture chinoise. Que sais-je ?. Presses Universitaires de France.
Google Scholar
Alleton, V. (2008). L’écriture chinoise, le défi de la modernité. Albin Michel.
Google Scholar
Bi, Y. (2020). Constructions figées en français et en chinois. Éditions universitaires européennes.
Google Scholar
Catach, N. (1979). Le graphème. Pratiques : linguistique, littérature, didactique 25, 21–32.
Google Scholar
Chen, N. (2005). The Special Methods of the Chinese Character Creation,中国文字学报[Le journal de l’écriture chinoise], https://www.sinoss.net/uploadfile/2010/1130/4779.pdf, consulté le 16 juillet 2024.
Google Scholar
Ch’ien, E. N.-M. (2007). Chinglais : l’art de Xu Bing. 跨文本跨文化[Transtext(e)s Transcultures 2], 48–58.
Google Scholar
Cohen, M. & Peignot, J. (2005). Histoire et art de l’écriture. Robert Laffont.
Google Scholar
Gross, G. (1996). Les expressions figées en français. Les noms composés et autres locutions. Ophrys.
Google Scholar
Guillaume, G. (1990). Leçons de linguistique de Gustave Guillaume 1948–1949, Grammaire particulière du français et grammaire generale (IV), série C, tome 3. Presses de l’Université Laval.
Google Scholar
Hu, R., Cao, B. & Du, J. (2013). Research on Phonetic Symbols of Phonograms in Chinese Mandarin. Journal of Chinese Information Processing 27(3), 41–47.
Google Scholar
Le Blanc, C. (1982). Écriture et livre en Chine. Études françaises 18(2), 19–35.
Google Scholar
Martinet, A. (1970). Éléments de linguistique générale. Armand Colin.
Google Scholar
Martinet, A. (1992). Graphie et phonie : esquisse d’une convergence. Lidil 7, 9–17.
Google Scholar
Mejri, S. (1997). Le figement lexical. Descriptions linguistiques et structuration sémantique. Publications de la Faculté des lettres de La Manouba.
Google Scholar
Mejri, S. (1999). Unité lexicale et polylexicalité. Linx 40, 79–93.
Google Scholar
Mejri, S. (dir.). (2004). Polysémie et polylexicalité. Syntaxe & sémantique. Presses universitaires de Caen.
Google Scholar
Mejri, S. (2009). Le mot, problématique théorique. Le Français Moderne 77(1), 68–82.
Google Scholar
Mejri, S. (2018a). Les pragmatèmes et la troisième articulation du langage. Verbum 40(1), 7–19.
Google Scholar
Mejri, S. (2018b). L’unité lexicale au carrefour du sens. La troisième articulation du langage. Dans X. Blanco, & I. Sfar (éds.), Lexicologie(s). Approches croisées en sémantique lexicale (19–49). Peter Lang.
Google Scholar
Mejri, S. (2023). Prédicats, sens, polylexicalité et figement : un parcours heuristique. Neophilologica 35, 1–40.
Google Scholar
Mejri, S. & Mizouri, I. (2023). L’analyse prédicative : éléments méthodologiques. Synergies Tunisie 6, 17–67.
Google Scholar
Mejri, S, & Zhu, L. (2023). Polylexicalité et iconicité. Synergies Tunisie 6, 209–236.
Google Scholar
Mortureux, M.-F. (1997). La lexicologie entre langue et discours. SEDES.
Google Scholar
Neveu, F. (2011). Dictionnaire des sciences du langage (2e édition revue et augmentée). Armand Colin.
Google Scholar
Odinye, S. I. (2015). Phonology of Mandarin Chinese: Pinyin vs. IPA. Quarterly Journal of Chinese Studies 4(2), 51–58.
Google Scholar
Packard, J. L. (2000). The Morphology of Chinese: A linguistic and cognitive approach. Cambridge University Press.
Google Scholar
Polguère, A. (2016). Lexicologie et sémantique lexicale. Notions fondamentales. 3e édition. Les Presses de l’Université de Montréal.
Google Scholar
Rondal, J.-A. (2019). Langage et langues. Abrégé de psycholinguistique. L’Harmattan.
Google Scholar
San, D. (2007). The Phonology of Standard Chinese (2nd ed.). Oxford University Press.
Google Scholar
de Saussure, F. (1974). Cours de linguistique générale (publié par Ch. Bally et A. Sechehaye avec la collaboration de A. Riedlinger). Payothèque.
Google Scholar
Sébastianoff, F. (1995). La double articulation graphique dans l’écriture du chinois. La linguistique 31(2), 103–115.
Google Scholar
Sébastianoff, F. (1999). Le syllabogramme dans l’écriture du chinois. La linguistique 35(1), 51–63.
Google Scholar
Wu, J. (2023). Esquisse d’un système proverbial – Étude comparative des proverbes français, chinois et espagnols. Thèse de doctorat, Sorbonne Université.
Google Scholar
Wu, Y. (2010). Le vocable en chinois. Vitalité de la psychomécanique du langage. L’Information Grammaticale 126, 17–21.
Google Scholar
Zhu, L. (2017). Pour une notion de moule dans le figement. Les cahiers du dictionnaire 8, 97–109.
Google Scholar
Zhu, L. (2018a). Phraséologie en chinois : la motivation par l’écriture. Estudos Linguisticos e literário 60, 252–266.
Google Scholar
Zhu, L. (2018b). Chengyu : entre expression figurative et moule locutionnel. Dans A. Pamies, I. Mª Balsas & A. Magdalena (éds), Lenguaje figurado y competencia interlingüística (I) Aspectos teóricos (165–174). Editorial Comares.
Google Scholar
Zhu, L. (2020). Xiehouyu et sa traduction. Dans G. Achard-Bayle & C. Durieux (éds), Cognitivisme et Traductologie. Approches sémantiques et psychologiques 6 (167–177). Classiques Garnier.
Google Scholar