Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
Instytut Badań Literackich PAN, Warszawa, Poland
tamara_brzostowska@wp.pl
ОПЫТ — ESSAI ПРОБЛЕМЫ СРАВНИТЕЛЬНОЙ ГЕНОЛОГИИ
Резюме
Предметом статьи являетса попытка дискуссии с популярной переводческой тенден-цией к отождествлению опыта как названия жанра с западноевропейской формулой essai/essay. В предлагаемой статье опыт рассматривается не как локальная мутация или реплика essai, а как своеобразный эндемический жанр характерный для дис-курса русской культуры. Особый характер жанровой формулы опыта определяется амбивалентностью его семантики (опыт как эксперимент и совокупность знаний и практически усвоенных навыков, умений). В этом отношении опыт является чрез-вычайно симптоматичным для биологистически ориентированной интелектуальной культуры русского модернизма.
OPYT — ESSAIPROBLEMS OF COMPARATIVE GENOLOGY
Summary
The article is an attempt to encounter the popular tendency among translators to treat the Russian opyt and the Western-European essai/ essay as mutually equivalent and substitut-able genre names. Opyt is viewed not as a local mutation or replique of essai but as a genre endemic to the Russian cultural discourse. Its unique character is predominantly determined by ambiguous semantics of experience and experiment pertaining to natural sciences. This, in turn, makes the genre of opyt particularly symptomatic of the biologist orientation of modern Russian intellectual culture.
Pobierz pliki
Zasady cytowania
Nr 1 (2014)
Opublikowane: 2015-08-18