Opublikowane: 2007-06-01

Gruzińskie dziedzictwo w poezji Bułata Okudżawy

Aleksandra Uran-Podolan

Abstrakt

ГРУЗИНСКОЕ НАСЛЕДИЕ В ПОЭЗИИ БУЛАТА ОКУДЖАВЫ

Резюме

Уроженец Москвы, наполовину грузин по отцу, наполовину армянин по матери, Булат Окуджава сам о себе говорил: грузин московского разлива. В детстве и юности он часто бывал в Тифлисе и довольно хорошо овладел грузинским языком, но все-таки своим родным языком признавал русский. Более того, автор Молитвы причислял себя, как утверждал: вопреки многим, к русским писателям, представителям рус-ской интеллигенции. Однако, он часто мысленно возвращался к родине предков, поэтическим выражением чего является ряд произведений, написанных им в разные периоды творчества.В настоящей статье анализу подвергаются те из стихотворений Окуджавы, в которых наиболее ярко звучит грузинское начало.

GEORGIA’S HERITAGE IN BULAT OKUDZHAVA’S POETRY

Summary

Born in Moscow, half Georgian — after father, half Armenian — after mother, Okudzawa used to say about himself: грузин московского разлива. During his childhood in Tbilisi he had an opportunity to master Georgian language, however he considered Russian to be his native one. Moreover, he called himself (which wasn’t very popular) a Russian writer and a representative of Russian intelligence. Despite that the poet used to go back in his thoughts to his ancestors’ land, which is shown in many of his poems.The poems with biggest Georgian infl uence were analysed in this article.

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Uran-Podolan, A. (2007). Gruzińskie dziedzictwo w poezji Bułata Okudżawy. Przegląd Rusycystyczny, (3). Pobrano z https://journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/3818

Nr 3 (2007)
Opublikowane: 2015-08-28


ISSN: 0137-298X

Wydawca
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.