Латгальский язык и русско-латгальский билингвизм в восприятии русскоязычных жителей Латгалии
Abstrakt
В статье рассматриваются нарративы о латгальском языке русскоязычных жителей Латгалии. Анализируется восприятие фонетического и лексического уровней языка, приводятся характерные примеры и высказывания на латгальском. В качестве примера латгальского языка информанты приводят предложения с переключением кода, гибридные фразы. Русскоязычные жители Латгалии воспринимают латгальский язык как "смешанный" язык.Bibliografia
А.Б. Брейдак, Латгальский язык // В.Н. Топоров, М.В. Завьялова, А.А. Кибрик и др. (ред.), Языки мира: балтийские языки, Academia, Москва, 2006
M. Jankowiak, Funkcjonowanie języka łatgalskiego w sytuacji wielukulturowości i wielujęzyczności // Zeszyty Łużyckie, 50, 2016
S. Lazdiņa, Latgalīšu volūda. The Latgalian language // S. Ežmale, A. Juško-Štekele, S. Lazdiņa (Eds.), Latgolys lingvoteritorialuo vuordineica. Lingvoterritorial dictionary of Latgale II, Rēzekne, Rēzeknes Augstskola, 2012
С. Амосова (отв. ред.), Утраченное соседство: евреи в культурной памяти жителей Латгалии: материалы экспедиций 2011–2012 годов, Москва, Сэфер, 2013
М. Янковяк, Образ национальностей, проживающих на белорусско-латвийском пограничье в глазах жителей Латгалии // Baltu un slāvu kultūrkontakti. Rakstu krājums. Балто-славянские культурные контакты. Сборник статей, Rīga, 2009
A. Kļavinska, Latgaliešu anekdotes: lingvistisko kontaktu izpausmes // Via Latgalica Humanitāro zinātņu žurnāls 2012, 4, 25–32
M. Skujenieks M. (Ed.), Otrā tautas skaitīšana Latvijā 1925. gadā 10.februārī, Rīga, Valsts Statistiskā pārvalde, 1925, http://www.csb.gov.lv/sites/default/files/1925_tautas_skaitisana.pdf (15.02.2018
А.Г. Манаков, О.А. Чученкова, Этнический состав населения на территории Эстонии и Латвии по результатам дореволюционных переписей (1881 и 1897 гг.) // Вестник Псковского государственного университета. Серия: естественные и физико-математические науки., 9, 2016
М.М. Макарцев, Идентичность и власть, перформанс и практика в полевом исследовании. К изучению балканославянских идиомов в неславянском окружении // Г.П. Нещименко (ред.), Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности. Этнокультурная и этноязыковая ситуация – Языковой менеджмент – языковая политика, Москва, ЯСК, с. 261-294
Iedzīvotāju kultūretniskie un migrācijas rādītāji // P. Vēģis, (atbildīgais par izdevumu), Latvijas 2011. gada tautas skaitīšanas rezultāti, Rīga, Centralā Statistiskas pārvalde, 2016, 94–118
Б. Синочкина, Старообрядцы Литвы: специфика языковой личности // Slavica Helsingensia 24: русскоязычный человек в иноязычном окружении, А. Мустайоки, Е. Протасова (ред.), Helsinki, Helsinki University Press, 2004
V. Lukaševičs, Latgaliešu – latviešu vārdnīca. Vīna cylvāka specvuorduojs, Daugavpils, Saule, 2011
Г.П. Пилипенко, Переключение кода в русском языке старообрядцев Латгалии // Jezikoslovni zapiski, 1, 2017, 153-171
I. Matisovs, Aivīkste // S. Ežmale, A. Juško-Štekele, S. Lazdiņa (Eds.), Latgolys lingvoteritorialuo vuordineica. Lingvoterritorial dictionary of Latgale II, Rēzekne, Rēzeknes Augstskola, 2012
A. Kļavinska, Etnonīmi latgaliešu folklorā: lingvistiskais aspekts. Promocijas darbs filoloģijas doktora grāda iegūšanai valodniecības zinātņu nozares baltu valodniecības apakšnozarē, Rīga, 2015
Г.П. Пилипенко, Языковая и этнокультурная ситуация воеводинских венгров: Взгляд «из¬нутри» и «извне», Москва, Санкт-Петербург, Нестор-История, 2017
T. Petrović, Srbi u Beloj Krajini: jezička ideologija u procesu zamene jezika, Beograd, Balkanološki institut SANU, 2009
А.А. Плотникова, Славянские островные ареалы: архаика и инновации, Москва, Институт славяноведения РАН, 2016
Г.П. Пилипенко, Метаязыковые высказывания старообрядцев Латгалии // Славянский альманах, № 3-4, 2017, 380-407
А. Б. Брейдак, Диалектная лексика латгальских говоров верхнелатышского диалекта и ее исторические связи, АКД, Рига, 1969
Т. Лённгрен, Лексика русских старообрядческих говоров (на материале, собранном в Латгалии и на Житомирщине), Uppsala, 1994
N. Nau, Differential object marking in Latgalian // A. Holvoet, N. Nau (eds.) Grammatical Relations and their Non-Canonical Encoding in Baltic, John Benjamins Publishing, 2014
L. Leikuma, Latgalīšu volūda 1. Intensīvā mācību kursa materiāli, Санкт-Петербург, СПБГУ, 2003
В.Э. Сталтмане, Латышский язык // В.Н. Топоров, М.В. Завьялова, А.А. Кибрик и др. (ред.), Языки мира: балтийские языки, Academia, Москва, 2006
Čakša V. Vuška. Sheep. // S. Ežmale, A. Juško-Štekele, S. Lazdiņa (Eds.), Latgolys lingvoteritorialuo vuordineica. Lingvoterritorial dictionary of Latgale II, Rēzekne, Rēzeknes Augstskola, 2012
The Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences Federacja Rosyjska
Właściciele praw autorskich do nadesłanych tekstów udzielają Czytelnikowi prawa do korzystania z dokumentów pdf zgodnie z postanowieniami licencji Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA 4.0). Użytkownik może kopiować i redystrybuować materiał w dowolnym medium lub formacie oraz remiksować, przekształcać i wykorzystywać materiał w dowolnym celu.
1. Licencja
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego zapewnia natychmiastowy otwarty dostęp do treści swoich czasopism na licencji Creative Commons BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Autorzy publikujący w tym czasopiśmie zachowują wszelkie prawa autorskie i zgadzają się na warunki wyżej wymienionej licencji CC BY-SA 4.0.
2. Oświadczenie Autora
Autor deklaruje, że artykuł jest oryginalny, napisany przez niego (i współautorów), nie był wcześniej publikowany, nie zawiera stwierdzeń niezgodnych z prawem, nie narusza praw innych osób, jest przedmiotem praw autorskich, które przysługują wyłącznie autorowi i jest wolny od wszelkich praw osób trzecich, a także, że autor uzyskał wszelkie niezbędne pisemne zgody na cytowanie z innych źródeł.
Jeśli artykuł zawiera materiał ilustracyjny (rysunki, zdjęcia, wykresy, mapy itp.), Autor oświadcza, że wskazane dzieła są jego dziełami autorskimi, nie naruszają niczyich praw (w tym osobistych, m.in. prawa do dysponowania wizerunkiem) i posiada do nich pełnię praw majątkowych. Powyższe dzieła udostępnia jako część artykułu na licencji „Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe”.
UWAGA! Bez określenia sytuacji prawnej materiału ilustracyjnego oraz załączenia stosownych zgód właścicieli majątkowych praw autorskich publikacja nie zostanie przyjęta do opracowania redakcyjnego. Autor/autorka oświadcza równocześnie, że bierze na siebie wszelką odpowiedzialność w przypadku podania nieprawidłowych danych (także w zakresie pokrycia kosztów poniesionych przez Wydawnictwo UŚ oraz roszczeń finansowych stron trzecich).
3. Prawa użytkownika
Zgodnie z licencją CC BY-SA 4.0 użytkownicy mogą udostępniać (kopiować, rozpowszechniać i przekazywać) oraz adaptować (remiksować, przekształcać i tworzyć na podstawie materiału) artykuł w dowolnym celu, pod warunkiem, że oznaczą go w sposób określony przez autora lub licencjodawcę.
4. Współautorstwo
Jeśli artykuł został przygotowany wspólnie z innymi autorami, osoba zgłaszająca niniejszy formularz zapewnia, że została upoważniona przez wszystkich współautorów do podpisania niniejszej umowy w ich imieniu i zobowiązuje się poinformować swoich współautorów o warunkach tej umowy.
Oświadczam, że w przypadku nieuzgodnionego z redakcją i/lub wydawcą czasopisma wycofania przeze mnie tekstu z procesu wydawniczego lub skierowania go równolegle do innego wydawcy zgadzam się pokryć wszelkie koszty poniesione przez Uniwersytet Śląski w związku z procedowaniem mojego zgłoszenia (w tym m.in. koszty recenzji wydawniczych).