Publié: 2020-12-28

La traduction littéraire qui n’est pas que la traduction. Sur les enjeux traductologiques au Canada

Joanna Warmuzińska-Rogóż Logo ORCID

Résumé

The article aims to take a close look at the literary relations between English- and French-speaking Canada. Among different possibilities, the author analyzes specific cases concerning literary prizes, in particular winners of the Governor General’s Prize in the category of translation. As it is one of the most prestigious awards in Canada, it undoubtedly conditions the reception of a literary work, being a symbol of prestige. The choice of the jury can sometimes seem surprising or even confusing, as it was the case of Nancy Huston or Jacques Brault who won the prize in the category of translation. Without a doubt, the specificity of the translation à la canadienne goes beyond any distinctions and descriptions and – being also a political issue – revolts against all control and all interference.

Télécharger les fichiers

Règles de citation

Warmuzińska-Rogóż, J. (2020). La traduction littéraire qui n’est pas que la traduction. Sur les enjeux traductologiques au Canada. Romanica Silesiana, 18(2), 73–85. https://doi.org/10.31261/RS.2020.18.06

Cité par / Partager

Vol. 18 No 2 (2020)
Publié: 2020-12-28


ISSN: 1898-2433
eISSN: 2353-9887

Éditeur
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Ce site utilise des cookies pour fonctionner correctement. Pour profiter pleinement de la plateforme, veuillez accepter les cookies.