“SHMONTSES”: THE STORY OF A SINGLE LOANWORD


Abstract

In her article, Anna Krasowska discusses the process of adaptation and semantic development of the Jewish loanword shmontse in the Polish language of the 20th and 21st century. The semantic adaptation of this word depends not only on the transfer of Yiddish meanings into Polish, but also on different changes, involving the narrowing and expansion of the meaning, the change of the emotional coloring, and the elimination of multiple meanings. These changes are caused by different intralinguistic and extralinguistic factors.


Keywords

shmontses; Yiddish; loanwords in Polish

Wykaz źródeł

B., Przed ekranem, „Kurier Warszawski” 1934, nr 4, s. 4.

B., Przed ekranem, „Kurier Warszawski” 1934, nr 90, s. 4.

[B.a.], Co mówią i piszą w Warszawie, „Dziennik Związkowy” 1936, nr 276, s. 11.

[B.a.], Czego się Żydzi boją, „Kurier Poznański” 1938, nr 59, s. 1.

[B.a.], Filosemityzm krzepi żydów, „ABC” 1938, nr 3245, s. 3.

[B.a.], Gdzie byłam? Co widziałam?, „Ewa” 1933, nr 1, s. 6.

[B.a.], Jubiler Steutzel z Bielska pokazał swoje oblicze, „Wolne Słowo” 1932, nr 41, s. 2.

[B.a.], Na świetlnej scenie, „5-ta Rano” 1932, nr 328, s. 5.

[B.a.], Niedole i smutki. Nie należy być za szczerym, „Gazeta Polska” 1933, nr 96, s. 10.

[B.a.], Rada Stanu (posiedzenie szóste), „Przegląd Poranny” 1918, nr 159, s. 2.

[B.a.], Tak zwany kulturalny Żyd, „Nowy Dziennik” 1934, nr 158, s. 7.

[B.a.], To on zamordował Minkowskich!, „Głos Poranny” 1936, nr 154, s. 1.

[B.a.], Uwagi. Kartelowa „moral insenity”, „Gazeta Polska” 1936, nr 88, s. 7.

[B.a.], Uwagi. „Konia kują — żaba nogę podstawia”, „Gazeta Polska” 1945, nr 252, s. 7.

[B.a.], Zastępy kupców chrześcijan w Centralnym Okręgu Przemysłowym muszą ulec zwiększeniu, „Nasze Sprawy” 1938, nr 9, s. 4.

[B.a.], Ze świata filmu, „Polska Zbrojna” 1932, nr 319, s. 9.

Boruta, Echa wielkopolskie, „Dziennik Wileński” 1936, nr 328, s. 4.

Dunin-Wąsowicz W., Nasi współpracownicy, „Polska Zbrojna” 1923, nr 274, s. 15.

„Dziennik Wileński” 1935, nr 314, s. 3.

Eses, ABC atakuje profesorów Polaków, „5-ta Rano” 1937, nr 19, s. 5.

Eses, Prasa ozonowa triumfuje, „5-ta Rano” 1938, nr 312, s. 5.

„Gazeta Polska” 1935, nr 359, s. 4.

Gent., Drzazgi. Dieta, „Kurier Warszawski” 1934, nr 137, s. 18.

Gent., Drzazgi. Wspomnienia, „Kurier Warszawski” 1931, nr 32, s. 21.

„Głos Poranny” 1933, nr 75, s. 8.

Górnicki M., Chłopak do wszystkiego (humoreska), „Pocięgiel” 1930, nr 36, s. 2.

Grzelecki S., Pachciarz T.K.K.T., „ABC” 1937, nr 251, s. 4.

Isel E., Qui Pro Quo. Rewia „Czy Anna jest panna?”, „Chwila” 1929, nr 3695, s. 9.

Jar, Film. 100 metrów miłości, „Tygodnik Ilustrowany” 1932, nr 52, s. 857.

J.H., Rewia w Teatrze Narodowym, „Kurier Poznański” 1931, nr 507, s. 4.

Jim Poker, Dobry film wojskowy, „Polska Zbrojna” 1935, nr 115, s. 5.

J.K., Z życia teatru. „Wesoła parada”, „Polska Zbrojna” 1934, nr 235, s. 4.

J.S., Zakopane na inwestycyjnych drożdżach, „Gwiazdka Cieszyńska. Pismo naukowe i zabawne” 1939, nr 60, s. 8.

Junosza M., Szkice i obrazki. Dawniej a dziś, „Dziennik Wileński” 1932, nr 276, s. 2.

K., Premiera w „Cyganerii”, „Kurier Warszawski” 1934, nr 86, s. 6.

K.S., Przeciw „szmoncesom” muzycznym, „Gazeta Polska” 1936, nr 180, s. 8.

„Kurier Warszawski” 1936, nr 50, s. 8.

K.W., Ram-pam-pam. Rewia inauguracyjna teatru „Cyganeria”, „Gazeta Polska” 1933, nr 245, s. 3.

Łubieński H., Raz w tygodniu, „Dziennik Polski” 1936, nr 308, s. 7.

M., 100 metrów miłości — kino Casino, „Gazeta Polska” 1932, nr 322, s. 8.

M., Szanujmy siebie samych. O radiu, kinie itp. słów kilkoro, „Kurier Poznański” 1935, nr 89, s. 3.

M., Szmoncesowa propaganda, „Polska Zbrojna” 1938, nr 328, s. 6.

Niemojewski L., Wędrujący teatr marzyciela Pronaszki, „Kurier Poznański” 1935, nr 103, s. 8.

Old, Za dużo „szmoncesów” na scenie, za mało prawdziwej sztuki!, „Dzień Dobry” 1935, nr 187, s. 5.

Piasecki S., Goetel o Indiach, „ABC” 1933, nr 114, s. 7.

Piasecki S., Regulacja i kanalizacja rewii, „ABC” 1931, nr 38, s. 6.

R., Renesans operetki, „Głos Poranny” 1934, nr 87, s. 11.

R., Romeo i Julcia, „Dziennik Poznański” 1933, nr 68, s. 10.

R., Z ekranu, „Dziennik Poznański” 1933, nr 93, s. 9.

Rz, Z teatrów warszawskich, „Czas” 1926, nr 276, s. 4.

Samozwaniec M., Zebrało mi się na „żydanie”, „Kurier Poznański” 1937, nr 452, s. 12.

Sat., Trzeba mieć szczęścia, „Dziennik Kujawski” 1933, nr 153, s. 3.

Sęk., Sztychy, „Kurier Warszawski” 1928, nr 248, s. 7.

Sęk., Sztychy, „Kurier Warszawski” 1929, nr 315, s. 9.

Sęk., Sztychy, „Kurier Warszawski” 1930, nr 136, s. 7.

Sęk., Sztychy, „Kurier Warszawski” 1935, nr 248, s. 5.

Si, Z estrady. Występ Leo Fuchsa, „Nowy Dziennik” 1935, nr 72, s. 7.

Siwy A., Humorek jest. Porządek przedewszystkiem, „5-ta Rano” 1931, nr 216, s. 3.

Swinarski A.M., Skarga człowieka, który się spóźnił, „Awangarda” 1933, nr 4, s. 3; zob. też „Kurier Poznański” 1933, nr 499, s. 12.

Syga. T.B., Obowiązek ostrożnych, „Kurier Poznański” 1934, nr 178, s. 1.

T.d.m., Kabaret literacki Femina, „ABC” 1932, nr 366, s. 6.

Toeplitz T.K., Mój wybór: rzeczy mniejsze, Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa „Książka i Wiedza”, Warszawa 1998.

Tross S., O wyjście z marazmu, „Czas” 1935, nr 45, s. 3.

Z., Występ kabaretu żydowskiego, „Czas” 1932, nr 280, s. 3.

Zan C. hr., Szmonces nad morzem, „Rzeczpospolita” 1927, nr 201, s. 4.

Zetek, „Czerwony As”, „Chichot. Humor, satyra, nastrój” 1929, nr 8, s. 8.

Bibliografia

Adamczyk A., Hebrew and Polish: Mutual Influences and Their Contribution in Creating a Polish Criminals’ Jargon, “Polish Political Science Yearbook” 2018, vol. 47, issue 2, s. 424–435, http://dx.doi.org/10.15804/ppsy2018220.

Altbauer M., Wzajemne wpływy polsko-żydowskie w dziedzinie językowej, wybór i oprac. M. Brzezina, Polska Akademia Umiejętności, Kraków 2002.

Arct M., Ilustrowany słownik języka polskiego, M. Arct, Warszawa 1916.

Arct M., Słowniczek wyrazów obcych. 12 000 wyrazów, wyrażeń, zwrotów i przysłów cudzoziemskich używanych w mowie potocznej i w prasie perjodycznej polskiej,

M. Arct, Warszawa 1899.

Bańko M., Svobodová D., Rączaszek-Leonardi J., Tatjewski M., Nie całkiem obce. Zapożyczenia wyrazowe w języku polskim i czeskim, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2016.

Berman I., Co to jest szmonces? Pierwsza przejażdżka po Nowaczyńskim, „Sygnały” 937, nr 34, s. 8.

Brzezina M., Polszczyzna Żydów, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1986.

Brzezina-Strycharska M., Socjostylistyka a dzieje literatury polskiej. Studia nad stylizacją językową w utworach literackich, Collegium Columbinum, Kraków 2009.

Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache. Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute, https://www.dwds.de [dostęp: 20.11.2022].

Encyklopedyczny słownik wyrazów obcych, red. S. Lam, Księgarnia Wydawnicza Trzaski, Everta i Michalskiego, Warszawa 1939.

Estreicher K., Szwargot więzienny, D.E. Friedlein, Kraków 1903.

Fałowski A., Czy bachór/bachor przybył do Polski ze Wschodu?, „LingVaria” 2010, t. 2 (10), s. 193–197.

Fox D., Kabarety i rewie międzywojennej Warszawy. Z prasowego archiwum Dwudziestolecia, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2007.

Gajek M., Mechanizmy integracji jidyszyzmów w polszczyźnie w świetle badań lingwistyki kontaktów językowych, Warszawa 2019 [niepublikowana rozprawa doktorska, Uniwersytet Warszawski].

Kamińska M., Stylizacja na polszczyznę Żydów w łódzkich tekstach mówionych, „Prace Językoznawcze” 1991, nr 19, s. 78–82.

Kasperek J., Stylizacja językowa na polszczyznę Żydów w utworze Karola Miarki „Mosiek Spekulant”, „Język w Komunikacji” 2012, nr 2, s. 103–110.

Klugman A., Żyd — co to znaczy?, Państwowe Wydawnictwo „Wiedza Powszechna”, Warszawa 2003.

Krasowska A., Fleksyjne wykładniki stylizacji na polszczyznę Żydów w przedwojennym szmoncesie kabaretowym, „Socjolingwistyka” 2019, t. 33, s. 243–254, https://doi.org/10.17651/SOCJOLING.33.15.

Krasowska A., Polsko-żydowskie pogranicze językowe — stan i perspektywy badań, „Rozprawy Komisji Językowej ŁTN” 2019, t. 67, s. 149–171, https://doi.org/10.26485/RKJ/2019/67/11.

Malec M., Dopisek onomastyczny do artykułu R. Rosoła o pochodzeniu wyrazu „bachor”, „Język Polski” 2009, r. 84, z. 4–5, s. 336–338.

Małocha A., Żydowskie zapożyczenia leksykalne w socjolekcie przestępczym, „Język a Kultura. Języki subkultur” 1994, t. 10, s. 135–170.

Milewski S., Gwara przestępcza i jej przenikanie do języka ogólnego, „Poradnik Językowy” 1971, z. 2, s. 91–101.

Ożóg K., Ślady kultury żydowskiej w języku polskim, „Kwartalnik Edukacyjny” 2010, nr 1, s. 3–11.

Pacuła J., O kilku judaikach w polskim socjolekcie przestępczym, „Linguistica Copernicana” 2019, nr 16, s. 363–379, https://doi.org/10.12775/LinCop.2019.015.

Podemski M., O czystość języka polskiego, „ABC” 1939, nr 218, s. 4.

Polski słownik judaistyczny, http://delet.jhi.pl/pl/psj [dostęp: 20.11.2022].

Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny, red. H. Zgółkowa, t. 41, Wydawnictwo Kurpisz, Poznań 2003.

Rak M., Kilka uwag o socjolekcie przestępczym polszczyzny przedwojennego Lwowa, „Socjolingwistyka” 2016, t. 30, s. 133–145, https://doi.org/10.17651/SOCJOLING.30.11.

Rosół R., O zapomnianych znaczeniach pol. bachor i bachur, „Linguistica Copernicana” 2010, nr 1 (3), s. 235–249, https://doi.org/10.12775/LinCop.2010.012.

Rosół R., W sprawie etymologii rzeczownika „bachor”, „Język Polski” 2009, r. 89, z. 4–5, s. 329–335.

Słownik języka polskiego, https://sjp.pwn.pl/doroszewski [dostęp: 20.11.2022].

Słownik języka polskiego, red. J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, t. 6, Drukarnia „Gazety Handlowej”, Warszawa 1915.

Stachowski M., Kilka uwag o kwestii żydowskich i słowiańskich źródeł polskiego „bachor”, „LingVaria” 2010, t. 2 (10), s. 185–192.

Tymiakin L., Język szmoncesowy jako znacznik żydowskiej opowiastki humorystycznej, „Prace Językoznawcze” 2019, t. 21 (1), s. 157–170, https://doi.org/10.31648/pj.3713.

Ułaszyn H., Język złodziejski, Łódzkie Towarzystwo Naukowe, Łódź 1951.

Wasowski J., Kto może być dziennikarzem?, Wyższa Szkoła Dziennikarska, Warszawa 1939.

Żółkiewska A., Dowcipkująca głupota, czyli czym jest szmonces, „Cwiszn” 2013, nr 1–2, s. 35–41.


Published : 2022-12-10



Anna Krasowska  ankra10@wp.pl
Cardinal Stefan Wyszyński University in Warsaw  Poland
https://orcid.org/0000-0002-5761-8317




Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

The Copyright Owners of the submitted texts grant the Reader the right to use the pdf documents under the provisions of the Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA). The user can copy and redistribute the material in any medium or format and remix, transform, and build upon the material for any purpose.

1. License

The University of Silesia Press provides immediate open access to journal’s content under the Creative Commons BY-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Authors who publish with this journal retain all copyrights and agree to the terms of the above-mentioned CC BY-SA 4.0 license.

2. Author’s Warranties

The author warrants that the article is original, written by stated author/s, has not been published before, contains no unlawful statements, does not infringe the rights of others, is subject to copyright that is vested exclusively in the author and free of any third party rights, and that any necessary written permissions to quote from other sources have been obtained by the author/s.

If the article contains illustrative material (drawings, photos, graphs, maps), the author declares that the said works are of his authorship, they do not infringe the rights of the third party (including personal rights, i.a. the authorization to reproduce physical likeness) and the author holds exclusive proprietary copyrights. The author publishes the above works as part of the article under the licence "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International".

ATTENTION! When the legal situation of the illustrative material has not been determined and the necessary consent has not been granted by the proprietary copyrights holders, the submitted material will not be accepted for editorial process. At the same time the author takes full responsibility for providing false data (this also regards covering the costs incurred by the University of Silesia Press and financial claims of the third party).

3. User Rights

Under the CC BY-SA 4.0 license, the users are free to share (copy, distribute and transmit the contribution) and adapt (remix, transform, and build upon the material) the article for any purpose, provided they attribute the contribution in the manner specified by the author or licensor.

4. Co-Authorship

If the article was prepared jointly with other authors, the signatory of this form warrants that he/she has been authorized by all co-authors to sign this agreement on their behalf, and agrees to inform his/her co-authors of the terms of this agreement.

I hereby declare that in the event of withdrawal of the text from the publishing process or submitting it to another publisher without agreement from the editorial office, I agree to cover all costs incurred by the University of Silesia in connection with my application.