Atkins, Sue. “Bilingual dictionaries: Past, Present and Future.” Euralex ’96 Proceedings I. Gellerstam, Martin et al. (Ed.). Göteborg, 1996. 515–546.
Google Scholar
Bańko, Mirosław. “Za mało czy dość? Dylemat leksykografa w dobie rewolucji informacyjnej (na przykładzie słowników frazeologicznych).” Perspektywy współczesnej frazeologii polskiej. Między teorią a praktyką frazeograficzną. Dziamska-Lenart, Gabriela and Liberek, Jarosław (Ed.). Poznań, 2013. 9–16.
Google Scholar
Byalek, Eva. “Chto takoye perevodnoy slovar'? V poiskakh otveta.” Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 22. Teoriya perevoda, nr 4/2017: 103–123. [Бялэк, Эва. “Что такое переводной словарь? В поисках ответа.” Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода, nr 4/2017: 103–123.]
Google Scholar
Kaczmarek, Hanna. “Tradycyjny słownik książkowy w kształceniu językowym na poziomie akademickim.” Prace Naukowe Akademii im. J. Długosza w Częstochowie XXV/ 2016: 373–384.
Google Scholar
Labocha, Maciej. “Glottodydaktyczne aspekty opisu słownikowego kolokacji.” Roczniki Humanistyczne No 10 (69)/2021: 121–138.
Google Scholar
Mędelska, Jolanta. Wawrzyńczyk, Jan. Między oryginałem a przekładem. Rzecz o słownikach dwujęzycznych. Kielce: Wydawnictwo Szumacher, 1992.
Google Scholar
Ostromęcka-Frączak, Bożena. “Słownik dwujęzyczny i jego rola w nauczaniu języka polskiego jako obcego.” Acta Universitatis Lodziensis No 10/1998: 398–393.
Google Scholar
Pieńkos, Jerzy. Podstawy przekładoznawstwa. Od teorii do praktyki. Kraków: Kantor Wydawniczy Zakamycze, 2003.
Google Scholar
Piotrowski, Tadeusz. “Ekwiwalencja w słownikach dwujęzycznych.” Na tropach translatów. W poszukiwaniu odpowiedników przekładowych. Chlebda, Wojciech(Ed.). Opole 2011. 45–69.
Google Scholar
Spitzer, Manfred. Jak uczy się mózg? Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2012.
Google Scholar
Vlavatskaya, M.V. “«Users’ needs» kak trebovaniya k sostavleniyu anglo-russkogo uchebnogo kombinatornogo slovarya.” Voprosy leksikografii No 2 (4)/2013: 32–40. [Влавацкая, М.В. “«Users’ needs» как требования к составлению англо-русского учебного ком-бинаторного словаря.” Вопросы лексикографии No 2 (4)/2013: 32–40.]
Google Scholar