Koncept „szczęście” w języku rosyjskim na tle języków zachodnich



Abstrakt

КОНЦЕПТ СЧАСТЬЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НА ФОНЕ ЗАПАДНИХ ЯЗЫКОВ

Резюме

В статье сопоставляется место концепта счастье в языковой картине мира на при-мере различных языков. Согласно Вежбицкой, особенно значительные расхождения обнаруживаются между «общеевропейским» концептом счастье и его эквивалентом в английском языке. В отличие от английского happiness, французский и немецкий эквиваленты понятия счастье отличаются более значительной семантико-эмоцио-нальной нагрузкой, будучи ближе к русскому, чем к английскому концепту. В языковой картине мира русского языка счастье относится к сфере идеального и недостижимого в реальности. В статье рассматривается разница в значениях слова счастье в польском и русском языках, анализируется его этимология и ход его сематнической деривации. Показаны правила употребления данного слова и его сочетаемость с другими лексическими единицами.

THE IDEA OF HAPPINESS IN RUSSIAN IN COMPARISON TO WESTERN LANGUAGES

Summary

The article describes certain ways of understanding the meaning of the idea of happi-ness. Areas of philosophy and literature throughout the ages are being used for reference. Historical progress of the idea’s perception is shown from linguistic perspective — Russian and Polish are being compared as having similar attitude in the past, while contemporary use and meaning are illustrated using contrastive analysis of Russian and American, which present different approaches reflecting cultural and mental differences between those two societies these days.The author is basing on Wierzbicka’s and Zalizniak’s studies, claiming that approach similar to those two should be continued and developed focusing more on Polish language.


Pobierz

Opublikowane : 2010-10-01


Styrcz-PrzebindaL. (2010). Koncept „szczęście” w języku rosyjskim na tle języków zachodnich. Przegląd Rusycystyczny, (4). Pobrano z https://journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/3616

Leokadia Styrcz-Przebinda  PRZ.RUS@op.pl