Publicado: 2020-12-28

Vision(s) de la littérature québécoise en Italie. Révisions nécessaires?

Gerardo Acerenza Logo ORCID

Resumen

Literary texts written in French-speaking areas out of France very often represent real challenges for translators, because they have to deal with a diatopically marked language and with a large number of realia which require the implementation of specific strategies for translate in the target language. In this article, we will try to understand the strategies used by Italian translators when translating the linguistic specificities of Quebec literary works in Italian. The practice of translation can orient the vision (or reception) of a Quebec literature in Italy which appears at first sight to be hermetic because of its linguistic regionalisms. Do Italian translations of Quebec literature require revisions?

Descargar archivos

Reglas de citación

Acerenza, G. (2020). Vision(s) de la littérature québécoise en Italie. Révisions nécessaires?. Romanica Silesiana, 18(2), 15–29. https://doi.org/10.31261/RS.2020.18.02

Citado por / Compartir

Vol. 18 Núm. 2 (2020)
Publicado: 2020-12-28


ISSN: 1898-2433
eISSN: 2353-9887

Editor
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Este sitio web utiliza cookies para su correcto funcionamiento. Para aprovechar todas las funciones de la plataforma, acepte las cookies.