Literatura
Google Scholar
Balboni P., 1999, Dizionario di glottodidattica, Perugia.
Google Scholar
Balboni P., 2002, Le sfide di Babele, Torino.
Google Scholar
Balboni P., 2008a, Fare educazione linguistica, Torino.
Google Scholar
Balboni P., 2008b, Imparare una lingua straniera, in: De Giovanni F., Di Sabato B., a cura di, Imparare ad imparare, imparare ad insegnare, Napoli, pp. 63—90.
Google Scholar
Balbon P., 2013, Il ruolo delle emozioni di studente e insegnante nel processo di apprendimento e insegnamento linguistico, “EL.LE”, Vol. 2 — Num. 1 — Marzo 2013, pp. 7—30.
Google Scholar
Brantmeier C., 2005, Effects of Reader’s Knowledge, Text Type, and Test Type on L1 and L2 Reading Comprehension in Spanish, “Modern Language Journal”, 89 (1), pp. 37—53.
Google Scholar
Busato V.V., Prins F.J., Elshout J.J., Hamaker C., 1999, The relation between learning styles, the Big Five personality traits and achievement motivation in higher education, “Personality and Individual Differences”, 26, pp. 129—140.
Google Scholar
Cook G., 2010, Translation in Language Teaching, Oxford.
Google Scholar
Cordero A., 1984, The Role of Translation in Second Language Acquisition, “French Review”, 3, 57, pp. 350—55.
Google Scholar
Dewaele J., Furnham A., 2000, Personality and speech production. A pilot study of second language learners, “Personality and Individual Differences” 28, pp. 355—365.
Google Scholar
Di Sabato B., 2007, La traduzione e l’apprendimento/insegnamento delle lingue, “Studi di Glottodidattica”, 1, 47, pp. 47—57.
Google Scholar
Dörnyei Z., 2001, Motivational Strategies in the Language Classroom, New York.
Google Scholar
Dörnyei Z., 2009, Individual differences: Interplay of learner characteristics and learning environment, “Language Learning”, 59(s1), pp. 230—248.
Google Scholar
Dörnyei Z., Malderez A., 1997, Group dynamics and foreign language teaching, “System”, vol. 25, issue 1, pp. 65—81.
Google Scholar
Fisher R., 1990, Teaching children to think, Oxford.
Google Scholar
Freddi G., 1999, Psicolinguistica, sociolinguistica, glottodidattica, Torino.
Google Scholar
ISTAT Istituto Nazionale di Statistica, 2018, Vita e percorsi di integrazione degli immigrati in Italia, 2018. https://www.istat.it/it/files//2019/05/Vita-e-percorsi.pdf. Data accesso 27/03/2021.
Google Scholar
Jones R.W., 2007, Learning and Teaching in Small Groups. Characteristics, Benefits, Problems and Approaches, “Anaesthesia and Intensive Care”, 35(4), pp. 587—592.
Google Scholar
Huber A., 2016, Recognizing, Understanding and Mitigating L2 Learner Frustration, “Hirao School of Management review”, v. 6, pp. 170—177.
Google Scholar
Katan D., 2009, Translation as intercultural communication, in: Munday J., ed., The Routledge companion to translation studies, London & New York, pp. 74—92.
Google Scholar
Krashen S.D., 1982, Principles and Practice in Second Language Acquisition, Oxford/New York.
Google Scholar
Laviosa S., 2014, Translation and Language Education: Pedagogic Approaches Explored, London & New York.
Google Scholar
Leonardi V., 2010, The Role of Pedagogical Translation in Second Language Acquisition. From Theory to Practice, Oxford.
Google Scholar
Liddicoat A.J., 2015, Intercultural mediation, intercultural communication and translation, “Perspectives Studies in Translatology”, 24 (3), pp. 1—10.
Google Scholar
Littlejohn A., 2001, Motivation, Where does it come from? Where does it go?, “English Teaching Professional”, 19, pp. 5—8.
Google Scholar
Long M.H., 1990, Task, group and task — group interactions, in: Anivan S., ed. Language Teaching Methodology for the Nineties, Singapore, pp. 33—50.
Google Scholar
Mamkjaer K., ed., 1998, Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation, Manchester.
Google Scholar
Martinez de Dios J., 2010, La personalidad del profesor y su impacto emocional en la enseñanza-aprendizaje de una segunda lengua, “Entre lenguas: revista del Centro de Investigaciones en Lenguas Extranjeras”, pp. 89—102.
Google Scholar
Pintado Gutiérrez L., 2018, Translation in language teaching, pedagogical translation, and code-Switching: restructuring the boundaries, “The Language Learning Journal”, pp. 1—16. DOI: 10.1080/09571736.2018.1534260
Google Scholar
Titone R., 1976, Psicodidattica, Brescia
Google Scholar
Trévisiol P., Rast R., 2006, Présentation, L’acquisition d’une langue 3, “AILE Acquisition et d’Interaction en Langue Étrangère”, 24, https://journals.openedition.org/aile/4942. Data accesso 27/03/2021.
Google Scholar
Segalowitz N., 1997, Individual differences in second language acquisition, in Segalowitz N., ed., Tutorials in bilingualism. Psycholinguistic perspectives, pp. 85—112.
Google Scholar
Sewell P., 2004, Students buzz round the translation class like bees round the honey pot - why?, in: Malmkjær K., ed., Translation in Undergraduate Degree Programmes, Amsterdam, pp. 151—162. DOI: 10.1075/btl.59.11sew.
Google Scholar
Shutenko E., 2015, Motivational and Conceptual Aspects of Students’ Self-fulfillment in University Education, “Procedia — Social and Behavorial Science”, v. 214, pp. 325—331.
Google Scholar
Whyatt B., 2012, Translation as a human skill. From predisposition to expertise, Poznań.
Google Scholar