Opublikowane: 2017-12-28

O niemieckim źródle Gościńca pewnego Józefa Wereszczyńskiego

Anna Sitkowa Logo ORCID

Abstrakt

W artykule wskazano, nieznane polskim badaczom, niemieckie źródło Gościńca pewnego (1585) autorstwa Józefa Wereszczyńskiego. Polski autor sparafrazował prozą ocalały w unikacie wierszowany utwór pt. Von einer erschrecklichen Geschicht, welche sich zugetragen hat den 9. Februarij am tage Esto mihi dieses 1578 Jahr zu Ravenspurg, von 8 Bürgern und Bürger-Söhnen, wie sie sich mit einander verbunden Faßnacht zu halten, und also des Morgens früe erstlich zum gebrandten Wein gegangen seind, und haben darüber unbilliger Weise die Predigt versaumt. Endtlich von dem Sathan auch ihren Lohn schrecklicher weise nommen und umb ihr Leben kommen seint, etc. Allen frommen Christen zu Warnung gestellet. Durch M. Andream N(?)elsium. Należy przypuszczać, że w polskiej wersji przetrwała właściwa forma nazwy autora – Andreasa Melsiusa, nieznana badaczom niemieckim.

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Sitkowa, A. (2017). O niemieckim źródle Gościńca pewnego Józefa Wereszczyńskiego. Wortfolge. Szyk Słów, (1), 83–98. https://doi.org/10.31261/WSS.2017.01.05

Cited by / Share

Nr 1 (2017)
Opublikowane: 2020-10-14


eISSN: 2544-4093
Ikona DOI 10.321261/WSS

Wydawca
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.