Published:

Obcojęzyczne słowo w różnych typach dyskursów: pragmatyka vs. semantyka

Zoja Nowożenowa , ALEKSANDRA KLIMKIEWICZ

Abstract

OBCOJĘZYCZNE SŁOWO W RÓZNYCH TYPACH DYSKURSÓW:
PRAGMATYKA VS. SEMANTYKA
S t r e s z c z e n i e
W artykule przedstawiono specyfikę zmian znaczeniowych w zapożyczeniach obcojęzycznych
(rusycyzmach, anglicyzmach, amerykanizmach) w różnych typach dyskursów, zachodzących w nich pod wpływem orientacji pragmatycznych. Szczególną uwagę skupiono na pragmatycznej stronie użycia rusycyzmów w polskim dyskursie politycznym, funkcjonowanie słowa «novichok» i «highly likely» w przestrzeni medialnej o zasięgu globalnym i narodowym, a także na pragmatyczny aspekt użycia anglicyzmów i amerykanizmów w dyskursie reklamowym.

FOREIGN BORROWING IN DIFFERENT TYPES OF DISCOURSES:
PRAGMATICS VS. SEMANTICS
S u m m a r y
In the article the authors show specificity of meaning changing in foreign borrowings (from Russian, British and American English) in different types of discourses. Changes are made under pressure of pragmatic setup. The authors focuse on the pragmatic aspects of using Russian borrowings in Polish political discourse, paying special attention to the functioning of the words «novichok» and «highly likely» in global and national media spaces. The pragmatics of using British and American borrowings in Russian advertise is discovered.

Download files

Citation rules

Nowożenowa, Z., & KLIMKIEWICZ, A. (2018). Obcojęzyczne słowo w różnych typach dyskursów: pragmatyka vs. semantyka. Przegląd Rusycystyczny [Russian Studies Review], (4). Retrieved from https://journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/7338

Okładka PR 2018 nr 4

No. 4 (2018)
Published: 2018-10-29


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Publisher
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.