Przekład greckiej Opowieści ojca naszego Agapiusza (Skazaniye otca nashego Agapiya) można odnaleźć już w zbiorze Uspienskim XII-XIII wieku. Materiał folklorystyczny, zestawiany w artykule z apokryficznym pochodzi z wieku XIX, a nawet częściowo XX. Motywy i obrazy dwunastowiecznego apokryfu, mające analogie w późnym folklorze rosyjskim mają poświadczyć fakt, że mogły one występować w tradycji ludowej XII wieku, ponieważ przekładowi podlega zazwyczaj to, co odpowiada wyobrażeniom w recepcji danego środowiska. Świadomość ludzka nie ograniczała życia ramami ziemskiego bytowania, poza którym toczy się ono w sposób niewidzialny dla oczu. Bajka oraz apokryf mają uchylić okno w zaświaty. Niniejsze badanie komparatystyczne ma typologiczny, a nie genetyczno-źródłowy charakter.
Pobierz pliki
Zasady cytowania
Nr 1 (2019)
Opublikowane: 2019-01-10