Опубликовано: 2019-07-23

Мoгарыч и другие. Драматичная судьба текстового канона Мастера и Маргариты

Grzegorz Przebinda
Раздел: Artykuły
https://doi.org/10.31261/pr.7578

Аннотация

Отправной точкой размышлений, основная цель которых заключается в обращении внимания исследователей и читателей на вопрос текстовой каноничности, или неканоничности Мастера и Маргариты, стала проблема наличия, или отсутствия известного фрагмента о Могарыче в тринадцатой главе романа. Автор исследования предпринял попытку доказать, что как наличие вышеуказанного фрагмента в первом переводе романа на польский язык, выполненном Иреной Левандовской и Витольдом Домбровским, так и отсутствие того же фрагмента во втором польском переводе, выполненном Анджеем Дравичем, является вполне объяснимым с текстологической точки зрения. Причина — в использовании переводчиками в качестве основы разных оригинальных версий романа Булгакова. Данное исследование — лишь первое из запланированного большого цикла работ — завершается рассмотрением последней на сегодняшний день текстологической редакции Мастера и Маргариты, предложенной в 2014–2015 годах Еленой Колышевой, неутомимой исследовательницей архивов Булгакова.

Скачать файлы

Правила цитирования

Przebinda, G. (2019). Мoгарыч и другие. Драматичная судьба текстового канона Мастера и Маргариты. Przegląd Rusycystyczny [Русское обозрение], (3). https://doi.org/10.31261/pr.7578

Цитируется в / Поделиться

№ 3 (2019)
Опубликовано: 2019-07-31


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Издатель
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Этот сайт использует файлы cookie для правильной работы. Чтобы воспользоваться всеми функциями портала, примите файлы cookie.