Balliu, Christian. Clefs pour une histoire de la traductologie soviétique, «Meta» 2005, vol.50, №3, p.934-948.
Ben'yamin,Val'ter. Zadacha perevodchika. Predisloviye k perevodu Parizhskikh kartin Bodlera (perev.Ye. Pavlova), «Kommentarii» 1997, № 11, http://www.commentmag.ru/archive/11/ 6.htm (15.10.2020) [Беньямин, Вальтер. Задача переводчика. Предисловие к переводу Парижских картин Бодлера (перев. Е. Павлова), «Комментарии» 1997, № 11, http://www.commentmag.ru/archive/11/ 6.htm (15.10.2020)]
Chukovskiy, Korney. Vysokoye iskusstvo, Moskva: Sovetskiy pisatel',1968 [Чуковский, Корней. Высокое искусство, Москва: Советский писатель, 1968]
Fedorov, Andrey. O khudozhestvennom perevode, Leningrad: OGIZ,1941 [Федоров, Андрей. О художественном переводе, Ленинград: ОГИЗ, 1941]
Fedorov, Andrey. Osnovy obshchey teorii perevoda (lingvisticheskiye problemy), Moskva: Vysshaya shkola, 1983 [Федоров, Андрей. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы), Москва: Высшая школа, 1983]
Fedorov, Andrey. Vvedeniye v teoriyu perevoda, Moskva: Izdatel'stvo literatury na inostrannykh yazykakh, 1953 [Федоров, Андрей. Введение в теорию перевода, Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1953]
Gal', Nora. Vospominaniya. Stat'i. Stikhi. Pis'ma.Bibliografiya, D.Kuz'min (sost.), Moskva: Argo-Risk, 1997 http://www.vavilon.ru/noragal/memoir.html (115.10.2020) [Галь, Нора. Воспоминания. Статьи. Стихи. Письма. Библиография, Д.Кузьмин (сост.), Москва: Арго-Риск, 1997, http://www.vavilon.ru/noragal/memoir.html (115.10.2020)]
Garbovskiy, Nikolay. Sistemologicheskaya model' nauki o perevode. Transdistsiplinarnost' I sistema nauchnykh znaniy, «Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 22. Teoriya perevoda» 2015, №1, s. 3–20 [Гарбовский, Николай. Системологическая модель науки о переводе. Трансдисциплинарность и система научных знаний, «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода» 2015, №1, с. 3–20]
Gumilev, Nikolay. Perevody stikhotvornyye // K.Chukovskiy,N.Gumilev, Printsipy khudozhestvennogo perevoda, Peterburg: Vsemirnaya literatura, 1919, s. 25-30 [Гумилев, Николай. Переводы стихотворные// К.Чуковский, Н.Гумилев, Принципы художественного перевода, Петербург: Всемирная литература, 1919, с. 25-30]
Kashkin, Ivan. Lozhnyy printsip i nepriyemlemyye rezul'taty, «Inostrannyye yazyki v shkole» 1952, №2, s.22-41 [Кашкин, Иван. Ложный принцип и неприемлемые результаты, «Иностранные языки в школе» 1952, №2, с.22-41]
Komissarov, Vilen. Sovremennoye perevodovedeniye, Moskva: ETC, 2001 [Комиссаров, Вилен. Современное переводоведение, Москва: ЭТС, 2001]
Kostikova,Ol'ga. Istoriya perevoda: predmet,metodologiya, mesto v nauke o perevode, «Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 22. Teoriya perevoda» 2011, № 2, s. 3-22 [Костикова, Ольга. История перевода: предмет, методология, место в науке о переводе, «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода» 2011, № 2, с. 3-22]
Lann, Yevgeniy. Stil' rannego Dikkensa i perevod «Posmertnykhzapisok Pikvikskogo kluba, «Literaturnyy kritik» 1939, №1, s. 156-171 [Ланн, Евгений. Стиль раннего Диккенса и перевод «Посмертных записок Пиквикского клуба, «Литературный критик» 1939, №1, с. 156-171]
Retsker, Yakov. Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika. Ocherki lingvisticheskoy teorii perevoda, Moskva: R.Valent, 2007 [Рецкер, Яков. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода, Москва: Р.Валент, 2007]
Shveytser, Andrey. Mezhdistsiplinarnyy status teorii perevoda, «Tetradi perevodchika» 1999, №24, s. 30 [Швейцер, Андрей. Междисциплинарный статус теории перевода, «Тетради переводчика» 1999, № 24, с. 30]
Van Hoof, Henri. La traduction au pays des Tsars et des Soviets, «Meta» 1990, vol.35, №2, p.277-302.
Google Scholar