Achmatowa, Anna. Poezje, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1986.
Achmatowa, Anna. Drogą wszystkiej ziemi. Poezja. Proza. Dramat, wybrał, przełożył i komentarzem opatrzył A. Pomorski, Open, Warszawa 2007.
Achmatowa, Anna. Wybór poezji, A. Achmatowa, Wybór poezji, <file:///C:/Users/Joyefina/AppData/Local/Temp/Anna%20Achmatowa%20-%20Wyb%C3%B3r%20poezji.pdf>.
Achmatowa, Anna. Załamała ręce pod szalem…, przekł. M. Buczkówna, <https://literatura.wywrota.pl/wiersz-klasyka/42116-achmatowa-anna-zalamala-rece-pod-szalem.html>.
Alleman, Beda. O ironii jako o kategorii literackiej, przekł. M. Dramińska-Joczowa, w: M. Głowiński (red.), Ironia, słowo/obraz terytoria, Warszawa 2002, s. 17-41
Bykow, Dmitrij, Bykow o tworczestwie Achmatowoj (lekcyja) [Быков, Дмитрий. Быков о творчестве Ахматовой (лекция)] <https://www.youtube.com/watch?v=drH6x2AExSk>
Eichienbaum, Boris. Anna Achmatowa. Opyt analiza, Gosudarstwiennaja tipografija imieni Iwana Fiedorowa, Pietierburg 1923 [Эйхенбаум, Борис. Анна Ахматова. Опыт анализа, Государственная типография имени Ивана Федорова, Петербург 1923].
Feinstein, Elaine. Anna Wszechrosji: Życie Anny Achmatowej, Magnum, Warszawa 2005.
Gumilew, Nikołaj. „Nasledije simwolizma i akmieizm”, Apollon, No 1/1913 [Гумилев, Николай. „Наследие символизма и акмеизм”, Аполлон, № 1/1913] <https://gumilev.ru/clauses/2/>.
Głowiński, Michał. Ironia jako akt komunikacyjny, w: tegoż. (red.) Ironia, słowo/obraz terytoria, Warszawa 2002, s. 5-16.
Kudriaszewa, Fanija. „Ekspriessiwnajapunktuacyja w chudożestwiennom tiekstie”, Wiestnik baszkirskogo uniwiersitieta, No. 3/2014: 909-913 [Кудряшева, Фания. „Экспрессивная пунктуация в художественном тексте”, Вестник башкирского университета, № 3/2014: 909-913].
Muecke, Douglas Colin, Ironia: podstawowe klasyfikacje, przekł. G. Cendrowska, w: M. Głowiński (red.), Ironia, słowo/obraz terytoria, Warszawa 2002.
Rieger, Caroline L. “Repetitions as self-repair strategies in English and German conversations”, Journal of Pragmatics, No. 35(1)/2004: 47–69.
Rudienko, Marija. Chudożestwiennoje osmyslenije rieligioznych obrazow i motiwow w poezii Anny Achmatowoj (wwiedienije dissiertacyi) [Руденко, Художественное осмысление религиозных образов и мотивов в поэзии Анны Ахматовой (введение диссертации)] <https://www.dissercat.com/content/khudozhestvennoe-osmyslenie-religioznykh-obrazov-i-motivov-v-poezii-anny-akhmatovoi>
Shakrespeare, William, Julij Cezar’, przekł. M. Zienkiewicz, w: A.A. Smironow, A.A. Ankinst (red.), Połnoje sobranije soczinienij w wosʹmi tomach, Iskusstwo, Moskwa 1957, t. 5 [Шекспир, Уиллиям, Юлий Цезарь, перевод М. Зенкевича // А.А. Смирнов, А.А. Анкист (ред.), Полное собрание сочинений в восьми томах, Искусство, Москва 1957, Т. 5.]
Silman, Tamara. Zamietki o lirikie, Sowietskij pisatiel, Leningrad 1977 [Сильман, Тамара. Заметки о лирике, Советский писатель, Ленинград 1977].
Szananina, Jelena. „Poeticzeskajaintonacyja i pieriewod (na primierie stichotworienija A. Achmatowoj „Eto prosto, eto jasno” i jego anglijskoj wiersii)”, Izwiestija Rossijskogo gosudarstwiennogo piedagogiczeskogo uniwiersitieta im. A.I. Giercena, No. 114/2009: 236-241 [Шананина, Елена. „Поэтическая интонация и перевод (на примере стихотворения А. Ахматовой «Это просто, это ясно» и его английской версии”, Извести Российского государственного педпгогического университета им. А.И. Герцена, № 114/2009: 236-241] <http://cyberleninka.ru/article/n/poeticheskaya-intonatsiya-i-perevod-na-primere-stihotvoreniya-ahmatovoy-eto-prosto-eto-yasno-i-ego-angliyskoy-versii>.
Wałgina, Nina. Aktualnyjeproblemy sowriemiennoj russkoj punktuacyi, Wysszaja szkoła, Moskva 2004 [Валгина, Нина. Актуальные проблемы современной русской пунктуации, Высшая школа, Москва 2004]
Żyrmunskij, Wiktor. Prieodolewszyje simwolizm. Anna Achmatowa, w: tegoż, Tieorija litieratury. Poetika.Stilistika, Nauka, Leningrad 1977, s. 112-121 [Жирмунский, Виктор. Преодолевшие символизм. Анна Ахматова // Теория литературы. Поэтика.
Стилистика, Наука, Ленинград 1977, с. 112-121] <http://ahmatova.niv.ru/ahmatova/kritika/zhirmunskij-preodolevshie-simvolizm-ahmatova.htm>.
Google Scholar