Published: 2021-01-02

SCENES OF MEAL IN ORIGINAL RUSSIAN TEXTS AND ITS TRANSLATIONS (BASED ON TRANSLATIONS OF M.A BULGAKOV’S NOVELS)

Maria N. Yesakova Logo ORCID , Elfetrios Kharatsidis Logo ORCID

Abstract

When translating novels from one language into another, a translator faces a number of difficulties. This is primarily due to the differences in the mentality of nations. A special area of ​​the national mentality is the idea of ​​a meal, feasts, which are some of the central spheres of human life. Understanding of the identity of these processes is not an easy task for translators from a different cultural background. Comparing the Russian, Greek and French traditions of the meal, we find many divergent elements in the sequence of the arrival of dishes on the table, in the composition of dishes, in the sets of dishes and table setting, etc. This article considers these fragments of text, which often cause difficulties for translators.

Download files

Citation rules

Yesakova, M. N., & Kharatsidis, E. (2021). SCENES OF MEAL IN ORIGINAL RUSSIAN TEXTS AND ITS TRANSLATIONS (BASED ON TRANSLATIONS OF M.A BULGAKOV’S NOVELS). Przegląd Rusycystyczny [Russian Studies Review], (2 (174). https://doi.org/10.31261/pr.10105

Cited by / Share

No. 2 (174) (2021)
Published: 2021-03-20


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Publisher
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.