Published: 2023-09-12

Lighting as an object of intersemiotic translation (about the audio description of the films Solaris and Stalker by Andrey Tarkovsky)

Maria Beata Mocarz-Kleindienst Logo ORCID

Abstract

The article attempts to analyze the verbal exponents of lighting in audio description – a social service for the blind and visually impaired – for two films by Andrei Tarkovsky: „Solaris” and „Stalker”. It has been show that the following objects seen on the screen have their verbal representations in AD: the source of illumination, natural lighting as a signal of the time of day, radiance as a reflection of light rays, an opening in the room as a place where light travels, light-producing matter, the technique of presenting the image in the frame. Linguistic means are single lexemes with semantics of light, verbs, collocations. Among the stylistic figures distinguished: synesthesia, contrastive expressions, metaphors and comparisons. The study showed the cumulative nature of the description of light in short periods of time.

Download files

Citation rules

Mocarz-Kleindienst, M. B. (2023). Lighting as an object of intersemiotic translation (about the audio description of the films Solaris and Stalker by Andrey Tarkovsky). Przegląd Rusycystyczny [Russian Studies Review], (3 (183), 59–71. https://doi.org/10.31261/pr.15354

Cited by / Share

No. 3 (183) (2023)
Published: 2023-09-19


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Publisher
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.