Opublikowane: 2024-02-12

Grzegorz Kasdepke po rosyjsku. Tekst literacki w opiniach czytelników dziecięcych

Edyta Manasterska-Wiącek Logo ORCID

Abstrakt

Dorobek Grzegorza Kasdepke, niezwykle popularnego i lubianego przez młodszych czytelników pisarza polskiego, został doceniony również poza granicami kraju, czego wyrazem są tłumaczenia jego utworów na inne języki, w tym na język rosyjski. Celem badania w niniejszym artykule było sprawdzenie, na ile, wydawałoby się, niuansowa nietożsamość przekazu wpływa na odbiór czytelniczy. To, jak dzieci oceniają przekazy płynące z dwóch różnych tekstów, zostało ustalone na podstawie przeprowadzonych wśród 110 respondentów ankiet. Wyniki pozwoliły na ustalenie, że dla młodszego odbiorcy ma znaczenie długość tekstu, łatwość odbioru, szczegółowość przekazu oraz kształt językowy tekstu. Prawie wszyscy ankietowani wykazali wrażliwość na formę tytułu książki, niektórzy z nich umieli dostrzec – poza subiektywną oceną – warunki pozwalające na skuteczny obieg utworu.

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Manasterska-Wiącek, E. (2024). Grzegorz Kasdepke po rosyjsku. Tekst literacki w opiniach czytelników dziecięcych. Przegląd Rusycystyczny, (1 (185), 146–157. https://doi.org/10.31261/pr.16322

Cited by / Share

Nr 1 (185) (2024)
Opublikowane: 2024-02-12


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Wydawca
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.