https://doi.org/10.31261/pr.16322
Творчество Гжегожа Касдепке, чрезвычайно популярного и любимого младшими читателями польского писателя, также было высоко оценено за пределами страны. Это находит свое отражение в переводах его произведений на другие языки, включая русский. Целью исследования в данной статье было выявление, насколько, казалось бы, тонкая разница в передаче влияет на восприятие текста читетелем. Оценка того, как дети воспринимают два разных текста, была установлена на основе проведенного опроса среди 110 респондентов. Результаты позволили установить, что для младшего читателя важны длина текста, легкость восприятия, детализация передачи и языковая форма текста. Почти все опрошенные проявили чувствительность к форме заглавия книги, некоторые из них смогли выявить — помимо субъективной оценки — условия, способствующие успешному распространению книги после её издания.
Скачать файлы
Правила цитирования
№ 1 (185) (2024)
Опубликовано: 2024-02-12
10.31261/pr