Опубликовано: 2021-01-02

Трансформация лексических единиц-реалий в процесск перевода повести «Школьники» Олега Павлова на чешский язык

Simona Koryčánková Logo ORCID , Aneta Čermáková Logo ORCID
Раздел: Artykuły
https://doi.org/10.31261/pr.10081

Аннотация

Целью представленной статьи является анализ специфик перевода современного русского художественного текста – повести-мемуара О. О. Павлова «Школьники» на чешский язык. Авторами представлен перевод как перенос безэквивалентной лексики, реалий, на другой язык при сохранении смысловой и формально-эстетической эквивалентности. На основе употребления конкретных приемов адаптации (транскрипция, аналог, описание, генерализация, калькирование, опущение) рассматриваются спорные или неоднозначные решения перевода выбранных реалий, несущих национальную окраску.

Скачать файлы

Правила цитирования

Koryčánková, S., & Čermáková, A. (2021). Трансформация лексических единиц-реалий в процесск перевода повести «Школьники» Олега Павлова на чешский язык. Przegląd Rusycystyczny [Русское обозрение], (2 (174). https://doi.org/10.31261/pr.10081

Цитируется в / Поделиться

№ 2 (174) (2021)
Опубликовано: 2021-03-20


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Издатель
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Этот сайт использует файлы cookie для правильной работы. Чтобы воспользоваться всеми функциями портала, примите файлы cookie.