Опубликовано: 2022-09-03

К вопросу о переводе университетских романов Дэвида Лоджа на польский и русский языки

Jolanta Krystyna Lubocha-Kruglik Logo ORCID
Раздел: Artykuły
https://doi.org/10.31261/pr.13680

Аннотация

Предметом анализа в настоящей статье являются польский и русский переводы университетских романов Дэвида Лоджа. В качестве материала для анализа были использованы две первые части его трилогии – Changing Places и Small World. Университетские романы типичны прежде всего для англо-американского культурного пространства. Они обладают своей языковой и жанровой спецификой. Авторами этих романов являются, как правило, университетские преподаватели, они же выступают в роли главных героев. Ничего тогда удивительного в том, что на страницах данного типа произведений появляются элементы научного дискурса, а также культурные элементы, связанные с университетской жизнью, являющиеся, как правило, большим вызовом для переводчиков.

Скачать файлы

Правила цитирования

Lubocha-Kruglik, J. K. (2022). К вопросу о переводе университетских романов Дэвида Лоджа на польский и русский языки. Przegląd Rusycystyczny [Русское обозрение], (3 (179), 108–124. https://doi.org/10.31261/pr.13680

Цитируется в / Поделиться

№ 3 (179) (2022)
Опубликовано: 2022-09-06


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Издатель
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Этот сайт использует файлы cookie для правильной работы. Чтобы воспользоваться всеми функциями портала, примите файлы cookie.