Literatura
Google Scholar
Bińczyk E., 2018, Epoka człowieka. Retoryka i marazm antropocenu, Warszawa.
Google Scholar
Cackowska M., 2009, Czym jest książka obrazkowa, „Ryms” nr 5, http://www.ryms.pl/2020/04/27/czym-jest-ksiazka-obrazkowa/ [data dostępu: 10.01.2021].
Google Scholar
Chakrabarty D., 2018, Humanistyka w czasach antropocenu. Kryzys mitycznej Kantowskiej opowieści, „Prace Kulturoznawcze”, nr 1—2.
Google Scholar
Cheong B., 2010, Polonistyka koreańska wczoraj i dziś, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 2.
Google Scholar
Choi S., Hajduk-Gawron W., 2020, Podróż między dwoma językami. O pracy nad przekładem tekstów Olgi Tokarczuk z Esterą Czoj — tłumaczką literatury polskiej na język koreański — rozmawia Wioletta Hajduk-Gawron, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 1.
Google Scholar
Czoj E., 2010, Przekłady literatury polskiej w Korei, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 2.
Google Scholar
Dalecka T., 2006, Recepcja literatury polskiej na Litwie w ostatnim piętnastoleciu. Casus przekładów, w: Cudak R., red., Literatura polska w świecie. Zagadnienia recepcji i odbioru, Katowice.
Google Scholar
Gumul E., 2020, Dlaczego tłumacz mówi więcej niż autor? O eksplicytacji w przekładzie, „Rocznik Przekładoznawczy. Studia nad Teorią, Praktyką i Dydaktyką Przekładu”, nr 15.
Google Scholar
Kawiorski S., 2013, Koncepcja podwójnego kodowania Allana Paivio w procesie percepcji czytanego tekstu, „Podkarpackie Studia Biblioteczne”, nr 2.
Google Scholar
Ko S., 2011, Characteristics and Cultural Meanings of Translated Picture Books in Korea, “Journal of Childrens Literature and Education”, 12 (1).
Google Scholar
Lee J., 2010, Polskie książki dziecięce dla czytelników koreańskich, „Postscriptum Polonistyczne”, nr 2.
Google Scholar
Literatura polska w przekładach 1981—2004, 2005, Bilikiewicz-Blanc D. i in, red., Warszawa.
Google Scholar
Literatura polska w przekładach 1990—2000, 2000, Bilikiewicz-Blanc D., Szubiakiewicz T., Capik B., red., Warszawa.
Google Scholar
Monluçon A.M., 2014, Kilka uwag na temat aktualnej recepcji literatury polskiej we Francji, „Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze”, nr 3.
Google Scholar
Ochwat M., 2020, (Współ)myślenie w humanistyce. Literackie ekokształcenie w epoce antropocenu, „Polonistyka. Innowacje”, nr 12.
Google Scholar
Paivio A., 1986, Mental Representations: A Dual Coding Approach, New York.
Google Scholar
Pióro T., 2000, Recepcja literatury polskiej za granicą — uwagi tłumacza i wydawcy. „Tytuł”, nr 4 (40).
Google Scholar
Ryll L., Wilgat J., 1972, Polska literatura w przekładach. Bibliografia 1945—1970, Warszawa.
Google Scholar
Zarzycka G., 2019, Kulturemy polskie — punkty widzenia, techniki ich wydobywania i negocjowania. Stosowanie perspektywy etnoligwistycznej w glottodydaktyce polonistycznej, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, t. 26.
Google Scholar
Źródła internetowe
Google Scholar
htts://culture.pl/pl/artykul/jiwone-lee-koreanskie-wydawnictwa-bija-sie-o-prawa-do-nowosci-dwoch-siostr-wywiad [data dostępu: 15.12.2020].
Google Scholar
https://www.empik.com/empikultura/jeden-z-najwazniejszych-tematow-w-zyciu-rozmowa-z-aleksandra-woldanska-plocinska,114812,a [data dostępu: 15.12.2020].
Google Scholar
Koreańskie przekłady polskich książek proekologicznych przeznaczonych dla odbiorcy niedorosłego (w nawiasie data wydania koreańskiego)
Google Scholar
Fabisińska L., 2017, Grzyby, Y. Kim przeł., Seul (2019).
Google Scholar
Gawis A., Piotrkowska E., 2018, Jajo. Jajka w gnieździe i kosmosie, czyli kogel-mogel dla dociekliwych, Y. Kim, przeł., Seul (2020).
Google Scholar
Gładysz K. i in, 2018, N., Zwierzęta, które zniknęły, Atlas stworzeń wymarłych, Y. Kim, przeł., Seul (2020).
Google Scholar
Grajkowski W., 2015, Pszczoły, J. Lee, przeł., Seul (2017).
Google Scholar
Grajkowski W., 2018, Drzewa, J. Lee, przeł., Seul (2017).
Google Scholar
Kucharska N., 2017, Jak to działa? Zwierzęta, Y. Kim, przeł., Seul (2019).
Google Scholar
Mizielińscy A. D., 2016, Pod ziemią, pod wodą, M. Kim, przeł., Seul (2017).
Google Scholar
Mizielińscy A., D., 2010, Kto kogo zjada, J. Lee, przeł., Seul (2012).
Google Scholar
Mizielińscy A., D., 2020, Którędy do Yellowstone? Dzika podróż po parkach narodowych, Y. Kim, przeł., Seul (2021).
Google Scholar
Oziewicz T., 2019, Awaria elektrowni, Y. Kim, przeł., Seul (2021).
Google Scholar
Rzezak J., 2019, Książka Tysiąc i jedna mrówka, Ch. Lee, przeł., Seul (2019).
Google Scholar
Woldańska-Płocińska A., 2018, Zwierzokracja, Y. Kim, przeł., Seul (2020).
Google Scholar
Woldańska-Płocińska A., 2019, Śmieciogród, Y. Kim, przeł., Seul (2020).
Google Scholar