Opublikowane: 2009-01-01

Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej / he Macedonian category of witness in Polish translations of Macedonian prose

Magdalena Błaszak

Abstrakt

The purpose of this article is to show the ways of expressing the Macedonian category of witness in Polish translations of Macedonian prose. At the beginning we present the situation of the прекажаност category against a background of the other Slavonic languages and than we characterize this category and its grammatical exponents. After that we describe the problem of truth modality which the category of witness is included in. We particularly take into concideration Polish language and the Macedonian adverbs serving this function. In the final part of this article we present some examples showing the Macedonian прекажаност category which are taken from the Polish translations of Macedonian texts. It lets us get the representation of the practical usage of the devices approchable for translators.

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Błaszak, M. (2009). Kategoria świadka w przekładzie prozy macedońskiej / he Macedonian category of witness in Polish translations of Macedonian prose. Przekłady Literatur Słowiańskich, 1(1). Pobrano z https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/2035

Przekłady Literatur Słowiańskich. T.1. Cz.1.

Tom 1 Nr 1 (2009)
Opublikowane: 2009-01-11


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Wydawca
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.