Uprzejmie prosimy, by pliki nadsyłane do redakcji spełniały następujące warunki w zakresie formatu, przypisów i zamieszczanych materiałów graficznych bądź fotografii oraz informacji.
Format tekstu
- Objętość artykułów nie powinna przekraczać 1 arkusza wydawniczego (ok. 40 000 znaków liczonych wraz z przypisami dolnymi i spacjami) napisanych w Times New Roman 12 pt, odstęp 1,5;
- Recenzja nie powinna przekraczać 25 000 znaków liczonych, tak jak powyżej;
- Oczekujemy tekstu wyjustowanego, wcięcie akapitowe: 1,25;
- Przypisy mają być zapisane również w Times New Roman 10 pt, odstęp 1;
- Jeżeli artykuł zawiera materiał graficzny (ilustracje, wykresy, zdjęcia) prosimy o dołączenie ich w osobnym pliku, a w tekście głównym – o zaznaczenie odnośnikiem liczbowym miejsca, w którym powinien się znaleźć. Autor jest odpowiedzialny za uzyskanie zgody na wydrukowanie ilustracji;
- W tytule pliku prosimy podać nazwisko oraz pierwsze słowa tytułu;
- Wymagany format pliku: rtf lub doc (nie przyjmujemy tekstów zapisanych w innych formatach)
Pierwsza strona
Na pierwszej stronie prosimy o zamieszczenie następujących informacji:
- Tytuł (wyśrodkowany) w języku polskim i w języku angielskim
- Imię i nazwisko (wyśrodkowane)
- Dane kontaktowe (wyśrodkowane): orcid, uniwersytet, e-mail;
- Wyśrodkowane: data zgłoszenia (lewa strona) oraz data recenzji i akceptacji (prawa strona);
- Abstrakt (5 – 6 wersów) w języku angielskim wraz z 5 słowami kluczowymi (przed tekstem artykułu, wyjustowany).
Na końcu artykułu
- Bibliografia
- Streszczenie w języku słowiańskim (ok. 500 znaków ze spacjami), o literaturze którego traktuje artykuł wraz ze słowami kluczowymi w tymże języku;
- Streszczenie w języku angielskim (ok. 500 znaków ze spacjami);
- Krótka nota biobibliograficzna: stopień naukowy, imię i nazwisko, data i miejsce urodzenia, miejsce zatrudnienia, zainteresowania badawcze, najnowsze publikacje.
W związku z tym, że cały proces wydawniczy odbywa się w Open Journal Systemie, artykuły prosimy zgłaszać via OJS:
https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PLS
Przypisy bibliograficzne i bibliografia – sposób zapisu
Od 2023 roku w czsopiśmie obowiązuje zapis bibliograficzny zgodny z systemem oksfordzkim z kropkami, a w przypadku artykułów anglojęzycznych Autorzy proszeni są o przygotowanie przypisów i bibliografii według Chicago Manual Styl (instrukcje dotyczącą zapisu bibliograficznego udostępnia redakcja czasopisma: leszek.malczak@us.edu.pl).
Teksty niesformatowane według powyższych wymagań lub niezawierające wszystkich informacji nie będą przyjmowane.
Materiałów niezamówionych redakcja nie zwraca.
Opisy bibliograficzne z kropkami
System oksfordzki (przypisy u dołu strony)
1. Opisy bibliograficzne publikacji zamieszczone w przypisach powinny odpowiadać opisom, które znajdują się w bibliografii.
2. Przypisy powinny być numerowane od 1 do n w obrębie rozdziałów.
3. Bibliografia powinna zawierać wszystkie pozycje przywołane w przypisach. Może zostać uzupełniona o literaturę niecytowaną, dodatkową.
4. Podstawowe wzory opisów bibliograficznych w przypisach:
– książka autorska:
E. Jarosz: Wybrane obszary diagnozowania pedagogicznego. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2001.
– praca zbiorowa (nazwisko redaktora podaje się w formie mianownika):
Kultury i krajobrazy pamięci. Red. M. Dziewierski, B. Pactwa. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2020.
– opracowanie zamieszczone w pracy zbiorowej (należy podać zakres stron):
B. Tarnowska: „Dym koloru ochry”. Jerozolima Andrzeja Buszy. W: Kontynenty. T. 1: Studia i szkice o twórczości Andrzeja Buszy. Red. M. Kisiel, J. Pasterski. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice–Rzeszów 2019, s. 83–104.
– opracowanie zamieszczone w czasopiśmie (należy podać zakres stron):
A. Więcek-Gigla: Rewolucje Mieczysława Szczuki. „Śląskie Studia Polonistyczne” 2020, nr 2 (16), s. 1–10. https://doi.org/10.31261/SSP.2020.16.01.
K. Trzeciak: Materialistyczna krytyka literacka – niedokończony projekt. „Śląskie Studia Polonistyczne” 2018, nr 2 (12), s. 167–180.
– tekst opublikowany na stronie internetowej (jeśli tekst został opatrzony datą publikacji, to należy ją podać; obowiązkowe jest podanie hiperłącza oraz – w nawiasie kwadratowym – daty dostępu):
A. Piątkowska-Borek: Czarna dziura jest naprawdę bardzo blisko Ziemi. Nowe odkrycie naukowców Europejskiego Obserwatorium Południowego (EOS). Wirtualna Polska, 8.05.2020. https://wiadomosci.wp.pl/czarna-dziura-jest-naprawde-bardzo-blisko-ziemi-nowe-odkrycie-naukowcow-europejskiego-obserwatorium-poludniowego-eos-6508412819375745a [dostęp: 17.02.2021].
– publikacja elektroniczna (e-book) (W przykładach podano charakterystyczne dla różnych formatów e-booków sposoby określania lokalizacji fragmentów):
O. Tokarczuk: Czuły narrator. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2020 [e-book, epub], s. 12 z 350.
O. Tokarczuk: Czuły narrator. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2020 [e-book, mobi], loc. 30.
O. Tokarczuk: Czuły narrator. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2020 [e-book, pdf], s. 45.
5. Nazwisk nie wyróżnia się innym krojem czcionki (nie stosuje się kapitalików ani rozstrzelenia).
6. Nazwy wydawców podaje się w pełnym brzmieniu.
7. Jeśli publikacji został nadany DOI, to należy go podać w formie hiperłącza (na końcu opisu bibliograficznego, po kropce).
8. Opis publikacji obcojęzycznej sporządza się w języku oryginału (np. „ed.”, Hrsg.”, „vol.”, „Teil”, „Bd.”, „no.”, „Nr.”), z wyjątkiem skrótu „s.”:
A. Cristià: Phonetic enhancement of sibilants in infant-directed speech. „The Journal of the Acoustical Society of America” 2010, vol. 128, no. 1, s. 424–434.
9. Stosuje się konsekwentnie skróty łacińskie albo polskie:
– odniesienie do publikacji przywołanej w poprzednim przypisie:
1 G. Simmel: Most i drzwi. Wybór esejów. Przeł. M. Łukasiewicz. Oficyna Naukowa, Warszawa 2006, s. 34.
2 Ibidem, s. 35.
lub:
1 G. Simmel: Most i drzwi. Wybór esejów. Przeł. M. Łukasiewicz. Oficyna Naukowa, Warszawa 2006, s. 34.
2 Tamże, s. 35.
– odniesienie do publikacji tego samego autora w obrębie jednego przypisu:
D. Czaja: Wprowadzenie. Kłopoty z duszą. W: Idem: Anatomia duszy. Figury wyobraźni i gry językowe. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, [Kraków 2005]; Idem: Lekcje ciemności. Wydawnictwo Czarne, Wołowiec 2009.
lub:
D. Czaja: Wprowadzenie. Kłopoty z duszą. W: Tenże: Anatomia duszy. Figury wyobraźni i gry językowe. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, [Kraków 2005]; Tenże: Lekcje ciemności. Wydawnictwo Czarne, Wołowiec 2009.
– odniesienie do publikacji tej samej autorki w obrębie jednego przypisu:
E. Kosowska: Kultura, literatura, antropologia. W: Eadem: Antropologia literatury. Teksty, konteksty, interpretacje. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2003; Eadem: Stąd do Teksasu: impresje amerykańskie. Wydawnictwo Naukowe „Śląsk”, Katowice 2006.
lub:
E. Kosowska: Kultura, literatura, antropologia. W: Taż: Antropologia literatury. Teksty, konteksty, interpretacje. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2003; Taż: Stąd do Teksasu: impresje amerykańskie. Wydawnictwo Naukowe „Śląsk”, Katowice 2006.
– odniesienie do publikacji tych samych autorów w obrębie jednego przypisu, gdy co najmniej jeden z autorów jest mężczyzną:
A. Czyż, S. Kubas: Doświadczenia węgierskiej transformacji ustrojowej – od Jánosa Kádára do Viktora Orbána. Remar, Katowice 2011; Eidem: Państwa Grupy Wyszehradzkiej: pomiędzy przeszłością a teraźniejszością. Wybrane aspekty polityki wewnętrznej i zagranicznej. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2014.
lub:
A. Czyż, S. Kubas: Doświadczenia węgierskiej transformacji ustrojowej – od Jánosa Kádára do Viktora Orbána. Remar, Katowice 2011; Ciż: Państwa Grupy Wyszehradzkiej: pomiędzy przeszłością a teraźniejszością. Wybrane aspekty polityki wewnętrznej i zagranicznej. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2014.
– odniesienie do publikacji tych samych autorek w obrębie jednego przypisu:
M. Bąk, L. Romaniszyn-Ziomek: Spacerkiem po Lizbonie. W: Eaedem: „Gdzie ziemia się kończy, a morze zaczyna”. Szkice polsko-portugalskie. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2016.
lub:
M. Bąk, L. Romaniszyn-Ziomek: Spacerkiem po Lizbonie. W: Też: „Gdzie ziemia się kończy, a morze zaczyna”. Szkice polsko-portugalskie. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2016.
– jeśli w opisie bibliograficznym nazwisk należących do jednej kategorii jest więcej niż trzy:
M. Heidegger: Nietzsche. Przeł. A. Gniazdowski et al. Oprac. C. Wodziński. T. 2. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1999.
lub:
M. Heidegger: Nietzsche. Przeł. A. Gniazdowski i in. Oprac. C. Wodziński. T. 2. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1999.
– jeśli w publikacji nie podano informacji o wydawcy, miejscu wydania, roku wydania, stosuje się skróty odpowiednio: „s.n.” lub „b.n.w.”, „s.l.” lub „b.m.w.”, „s.a.” lub „b.r.w.”.
10. Ponowne przywołanie publikacji już przytoczonej w danym rozdziale wymaga zastosowania opisu skróconego (nie stosuje się skrótów „op. cit.” ani „dz. cyt.”):
1 B. Malinowski: Szkice z teorii kultury. Książka i Wiedza, Warszawa 1958, s. 78.
2 E. Kosowska: Antropologia literatury. Teksty, konteksty, interpretacje. Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice 2003, s. 167.
3 B. Malinowski: Szkice z teorii kultury…, s. 80–81.
4 C. Hernas: Barok. PWN, Warszawa 1973, s. 122.
5 E. Kosowska: Antropologia literatury…, s. 168.
6 C. Hernas: Barok…, s. 133.
Dla artykułów anglojęzycznych
Chicago Manual of Style, wariant Notes and Bibliography – przypisy dolne
Książka
Przypis dolny:
Ernest Hemingway, Death in the Afternoon (New York: Scribners, 1996), 15–18.
Przypis skrócony:
Hemingway, Death in the Afternoon, 22.
Bibliografia:
Hemingway, Ernest. Death in the Afternoon. New York: Scribners, 1996.
Rozdział w książce
Przypis dolny:
Nik Taylor, “Anthropomorphism and the Animal Subject,” in Anthropocentrism: Humans, Animals, Environments, ed. Rob Boddice (Leiden and Boston: Brill, 2011), 266.
Przypis skrócony:
Taylor, “Anthropomorphism and the Animal Subject,” 277.
Bibliografia:
Taylor, Nik. “Anthropomorphism and the Animal Subject.” In Anthropocentrism: Humans, Animals, Environments, edited by Robert Boddice, 265–281. Leiden and Boston: Brill, 2011.
Przekład książki
Przypis dolny:
George Saunders, Lincoln w bardo, trans. Michał Kłobukowski (Kraków: Wydawnictwo Znak, 2018), 79.
Przypis skrócony:
Saunders, Lincoln w bardo, 80.
Bibliografia:
Saunders, George. Lincoln w bardo. Translated by Michał Kłobukowski. Kraków: Wydawnictwo Znak, 2018.
Artykuł w czasopiśmie
Przypis dolny:
Alan Beardsworth and Alan Bryman, “The Wild Animal in Late Modernity. The Case of the Disneyization of Zoos,” Tourist Studies, vol. 1, no. 1 (2001): 89–101.
Przypis skrócony:
Beardsworth and Bryman, “The Wild Animal in Late Modernity,” 90.
Bibliografia:
Beardsworth, Alan, and Alan Bryman. “The Wild Animal in Late Modernity. The Case of the Disneyization of Zoos.” Tourist Studies, vol. 1, no. 1 (2001): 83–104.
Artykuł w czasopiśmie online
Przypis dolny:
Emma Dillon, “Unwriting Medieval Song,” New Literary History, vol. 46, no. 4 (2015): 595–622, accessed January 21, 2021, http://www.jstor.org/stable/24772761.
Przypis skrócony:
Dillon, “Unwriting Medieval Song,” 560.
Bibliografia:
Dillon, Emma. “Unwriting Medieval Song.” New Literary History, vol. 46, no. 4 (2015): 595–622. Accessed January 21, 2021. http://www.jstor.org/stable/24772761.
Artykuł prasowy online
Przypis dolny:
Andrea Denhoed, “Covering the Covid-19 Crisis in the Navajo Nation,” The New Yorker, January 14, 2021, https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-documentary/covering-the-covid-19-crisis-in-the-navajo-nation.
Przypis skrócony:
Denhoed, “Covering the Covid-19 Crisis.”
Bibliografia:
Denhoed, Andrea. “Covering the Covid-19 Crisis in the Navajo Nation.” The New Yorker, January 14, 2021. https://www.newyorker.com/culture/the-new-yorker-documentary/covering-the-covid-19-crisis-in-the-navajo-nation.
Więcej przykładów:
https://www.chicagomanualofstyle.org/tools_citationguide/citation-guide-1.html#cg-news
English
Język Polski
10.31261/PLS
