Opublikowane:

From translation to imitation / Od tłumaczenia do naśladowania (tłum. Wojciech Tokarz)

Richard Jackson

Abstrakt

From translation to imitation

Translation is not only an important way to learn the art of poetry, but also provides a way to understand other cultures. However, it is mostly misunderstood: some would desire a literal translation even if the spirit of the text is lost, others a loose version even if the meaning is lost. Everything we write is already a translation in that is made of words as opposed to the original experience, and every translation is then necessarily an interpretation. Literary translation involves trying to recreate the experience of the original, and this can be done in ways ranging from actual translation to imitation.

Key words: Translation, Imitation, poetry, paraphrase, adaptation

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Jackson, R. (2015). From translation to imitation / Od tłumaczenia do naśladowania <i>(tłum. Wojciech Tokarz)</i>. Przekłady Literatur Słowiańskich, 6(1). Pobrano z https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/6627

Tom 6 Nr 1 (2015)
Opublikowane: 2015-10-01


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Wydawca
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.