From translation to imitation / Od tłumaczenia do naśladowania (tłum. Wojciech Tokarz)

Richard Jackson

Abstract

From translation to imitation

Translation is not only an important way to learn the art of poetry, but also provides a way to understand other cultures. However, it is mostly misunderstood: some would desire a literal translation even if the spirit of the text is lost, others a loose version even if the meaning is lost. Everything we write is already a translation in that is made of words as opposed to the original experience, and every translation is then necessarily an interpretation. Literary translation involves trying to recreate the experience of the original, and this can be done in ways ranging from actual translation to imitation.

Key words: Translation, Imitation, poetry, paraphrase, adaptation

Download files

Citation rules

Jackson, R. (2015). From translation to imitation / Od tłumaczenia do naśladowania <i>(tłum. Wojciech Tokarz)</i>. Przekłady Literatur Słowiańskich [Translations of Slavic Literatures], 6(1). Retrieved from https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/6627

Vol. 6 No. 1 (2015)
Published: 2015-10-01


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.