Aktualny numer

Tom 14 (2024)

Przekładoznawcze varia

Opublikowane: 2024-12-31
Liczba artykułów: 14
PLS 14 (2024) Spis treści Metryczka

Wstęp

Wstęp

Leszek Małczak
Język: PL | Data publikacji: 31-12-2024 | Abstrakt | s. 1-4


ARTYKUŁY

Lucia Merecka Borski: ambasadorka polskich bajek i baśni w Ameryce i jej strategie przekładowe

Michał Borodo
Język: PL | Data publikacji: 28-10-2024 | Abstrakt | s. 1-22

Points of Connection and Separation of the Text and the Play on the Example of Wilde’s and Zadar’s Star-Child

Igor Tretinjak
Język: EN | Data publikacji: 06-09-2024 | Abstrakt | s. 1-17

Recepcja słoweńskiej literatury dla dzieci w Polsce 1990—2020

Alicja Wang
Język: PL | Data publikacji: 20-02-2024 | Abstrakt | s. 1-15

O serii Czeska Bajka wrocławskiego wydawnictwa Afera

Dorota Żygadło-Czopnik
Język: PL | Data publikacji: 06-09-2024 | Abstrakt | s. 1-24

Analiza porównawcza opisów przemocy w polskich przekładach powieści Rebecca Daphne du Maurier (1938)

Katarzyna Jaworska-Biskup
Język: PL | Data publikacji: 28-09-2024 | Abstrakt | s. 1-22

Angielski przekład Wojny polsko-ruskiej pod flagą biało-czerwoną w perspektywie teorii postkolonialnej

Mira Czarnecka
Język: PL | Data publikacji: 12-08-2024 | Abstrakt | s. 1-25

Wiktora Pielewina nowy wspaniały świat Kilka uwag o polskim przekładzie powieści S.N.U.F.F

Jolanta Lubocha-Kruglik
Język: RU | Data publikacji: 06-09-2024 | Abstrakt | s. 1-19

Parateksty w przekładach Jozefa Hvišča

Zuzana Obertová
Język: ##locale.name.sk_SK## | Data publikacji: 30-12-2024 | Abstrakt | s. 1-14

O przekładzie dygresji i intertekstu na tle „wyrw nieenroicznych”

Anna Bednarczyk
Język: PL | Data publikacji: 19-08-2024 | Abstrakt | s. 1-15

O tłumaczeniu poezji regularnej (problemy techniki translatorskiej)

Piotr Fast
Język: PL | Data publikacji: 19-08-2024 | Abstrakt | s. 1-13

Słowacka proza liryzowana w polskich przekładach — modernizm czy awangarda?

Marta Buczek
Język: PL | Data publikacji: 06-09-2024 | Abstrakt | s. 1-28

Blossoming of Romance Language Literature Translations During the Era of Croatian Second Moderna: Translations of Spanish Literature in the Journal Krugovi

Sanja Knežević
Język: EN | Data publikacji: 09-12-2024 | Abstrakt | s. 1-20

Głos tłumacza w polsko-słoweńskim dialogu międzykulturowym

Monika Gawlak
Język: PL | Data publikacji: 10-10-2024 | Abstrakt | s. 1-14


Tom 14 (2024)
Opublikowane: 2024-12-31


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Logo DOI 10.31261/PLS

Wydawca
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

Licencja CC

Licencja CC BY-SA

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.