O Pepikach Mariusza Surosza po czesku

Józef Zarek

Abstract

Pepiki by Mariusz Surosz in Czech translation

Mariusz Surosz’s biographical essays entitled: Pepiki. Dramatic century of Czechs — which portrays life and fate of several notable Czech personalities from XXth century, while trying to revise Polish stereotypes about Czechs — was translated by Pavel Weigl and published in 2011 by PLUS publishing house. Czech reviewers compared it to Gottland by Mariusz Szczygieł and accepted it well, though the average readers reacted more critically.

The article identify causes which determined the translator’s choise to balance between „foreignization” and „domestication” of the text. It also points out consequences of that choice and finally notes the editorial level of Surosz’s Czech book.

Key words: translation, biographical essay, stereotypes.

Download files

Citation rules

Zarek, J. (2013). O <i>Pepikach</i> Mariusza Surosza po czesku. Przekłady Literatur Słowiańskich [Translations of Slavic Literatures], 4(1). Retrieved from https://journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/6531

Vol. 4 No. 1 (2013)
Published: 2013-12-01


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.