##plugins.themes.libcom.datePublished##: 2022-09-12

Tri dekády poľskej literatúry na Slovensku v prekladoch Karola Chmela

Zuzana Obertová Logo ORCID

Abstrakt

Karol Chmel je najproduktívnejším prekladateľom poľskej literatúry na Slovensku po roku 1989. V 90. rokoch a začiatkom nového tisícročia stáli v centre jeho pozornosti poetické generácie Nová vlna a brulion, ktoré boli na Slovensku dovtedy celkom neznáme. Okrem poézie patrí do Chmelovho prekladateľského portfólia aj próza, esej a literárna reportáž. K. Chmel je výlučným prekladateľom diel Olgy Tokarczuk či Andrzeja Sapkowského. V článku je analyzovaný preklad mien slovanských démonov v knižnom cykle Zaklínač od A. Sapkowského.

 

##semicolon##

Karol Chmel ##common.commaListSeparator## poľská literatúra na Slovensku ##common.commaListSeparator## Olga Tokarczuk ##common.commaListSeparator## Tadeusz Różewicz ##common.commaListSeparator## Andrzej Sapkowski ##common.commaListSeparator## Zaklínač

Diel 12 (2022)
##plugins.themes.libcom.datePublished##: 2023-02-08


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

##common.publisher##
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

##plugins.themes.libcom.BOCookieBarText##