Published: 2020-06-29

Translation as a Poetics Constituent

Cvijeta Pavlović Logo ORCID

Abstract

August Šenoa belongs to a transitional period of Croatian literature, falling between Romanticism and Realism. The paper analyses the relations between Šenoa’s numerous translations and the poetics of his texts focusing on his proclivity towards the aesthetics of Realism, as opposed to the dominant perception of his poetics as Romanticist. This paper researches the source and target cultures, cultural links, contacts and exchanges, but also possible twists in the perception of cultural periphery, as well as the influence of economy on cultural politics.

Download files

Citation rules

Pavlović, C. (2020). Translation as a Poetics Constituent. Przekłady Literatur Słowiańskich [Translations of Slavic Literatures], 10(1), 173–189. https://doi.org/10.31261/PLS.2020.10.01.01

Cited by / Share

Vol. 10 No. 1 (2020)
Published: 2020-06-29


ISSN: 1899-9417
eISSN: 2353-9763
Ikona DOI 10.31261/PLS

Publisher
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego | University of Silesia Press

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.