Opublikowane: 2006-01-02

Metafory odzwierzęce w funkcji predykatu w języku polskim, rosyjskim i angielskim

Artur Czapiga

Abstrakt

ZOOMORPHICAL METAPHORS DENOTING HUMAN BEINGSIN POLISH, RUSSIAN AND ENGLISH

Summary

The article discusses sentences containing zoomorphical metaphors denoting human beings inpredicate function in Polish, Russian and English. The sentences are of a type "Jesteś świnia (-ą), "Ты свинья", "You are apig". The metaphor-predicate ascribes the subject (hidden or expressedby a€noun or a€pronoun) with some non-typical feature. It occurs to be a€very important way oftransmitting subjective evaluation of a€human being it denotes.

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Czapiga, A. (2006). Metafory odzwierzęce w funkcji predykatu w języku polskim, rosyjskim i angielskim. Przegląd Rusycystyczny, (1). Pobrano z https://journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/3912

Domyślna okładka

Nr 1 (2006)
Opublikowane: 2015-09-03


ISSN: 0137-298X

Wydawca
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.