Опубликовано: 2006-01-02

Metafory odzwierzęce w funkcji predykatu w języku polskim, rosyjskim i angielskim

Artur Czapiga

Аннотация

ZOOMORPHICAL METAPHORS DENOTING HUMAN BEINGSIN POLISH, RUSSIAN AND ENGLISH

Summary

The article discusses sentences containing zoomorphical metaphors denoting human beings inpredicate function in Polish, Russian and English. The sentences are of a type "Jesteś świnia (-ą), "Ты свинья", "You are apig". The metaphor-predicate ascribes the subject (hidden or expressedby a€noun or a€pronoun) with some non-typical feature. It occurs to be a€very important way oftransmitting subjective evaluation of a€human being it denotes.

Скачать файлы

Правила цитирования

Czapiga, A. (2006). Metafory odzwierzęce w funkcji predykatu w języku polskim, rosyjskim i angielskim. Przegląd Rusycystyczny [Русское обозрение], (1). извлечено от https://journals.us.edu.pl/index.php/PR/article/view/3912

Domyślna okładka

№ 1 (2006)
Опубликовано: 2015-09-03


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Издатель
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Этот сайт использует файлы cookie для правильной работы. Чтобы воспользоваться всеми функциями портала, примите файлы cookie.