Bułgarskie, rosyjskie i czeskie przekłady nazw środków psychemicznych w Kongresie futurologicznym Stanisława Lema


Abstrakt

 

Autor analizuje przekład autorskich neologizmów S. Lema, nazywających środki psychemiczne w Kongresie futurologicznym w bułgarskiej, czeskiej oraz rosyjskiej wersji językowej utworu. Przeprowadzona analiza pozwoliła na odkrycie zauważalnych różnic w wyborach strategii tłumaczeniowych między tłumaczką czeską, która za dominantę przyjęła jak największą wierność intencjom autora, a tłumaczami rosyjskim i bułgarskim, dla których dominantą było uprzystępnienie tekstu czytelnikowi, nawet kosztem sprzeniewierzenia się idei autora. Dodatkowo udało się wykryć, że tłumaczka bułgarska w swojej pracy musiała się posiłkować przekładem rosyjskim.

 

 


Słowa kluczowe

Stanisław Lem; Kongres futurologiczny; neologizmy; przekład

Teksty źródłowe:

S. Lem, Futurologický kongres, př. H. Stachová w: Lem S., Hvězdné deníky II., Baronet, Praha 2000, s. 129-242

S. Lem, Kongres futurologiczny : ze wspomnień Ijona Tichego w: Lem S., Głos Pana. Kongres futurologiczny, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1973, s. 213-370

С. Лем, Конгрес по футурология : Из спомените на Ийон Тихи, прев. С. Петрова Аргус, София 1994

С. Лем, Футурологический конгресс (из воспоминаний Ийона Тихого), перев. К. Душенко в: Лем С., Такое разное будущее: Астронавты. Магелланово облако. Рукопись найденная в ванне. Возвращение со звезд. Футурологический конгресс (сборник), издательство АСТ, Москва 2018, с. 959-1053

Bibliografia:

Autor, 2006

M. Dajnowski, Groteska w twórczości Stanisława Lema, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk, 2005, s. 56

http://natemat.pl/10781,polski-kryminal-romans-czy-klasyka-co-czyta-sie-zagranica, (4.1.2014)

http://solaris.lem.pl/faq#tlumaczenia, (1.1.2014)

Wykorzystywane słowniki:

Български тълковен речник, http://www.kakvo.org/tulkoven (dostęp wielokrotny w czasie powstawania tekstu)

Slovník spisovného jazyka českého, http://ssjc.ujc.cas.cz (dostęp wielokrotny w czasie powstawania tekstu)

M. Szymczak (red.), Słownik języka polskiego (T. 1-3), Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1999

Толковый словарь русского языка Ожегова, http://www.ozhegov.org (dostęp wielokrotny w czasie powstawania tekstu)

Pobierz

Opublikowane : 2019-09-19


FastynM. (2019). Bułgarskie, rosyjskie i czeskie przekłady nazw środków psychemicznych w Kongresie futurologicznym Stanisława Lema. Przegląd Rusycystyczny, 2019(4). https://doi.org/10.31261/pr.7511

Marcin Fastyn  avtandil83@gmail.com
Instytut Slawistyki PAN  Polska




Właściciele praw autorskich do nadesłanych tekstów udzielają Czytelnikowi prawa do korzystania z dokumentów pdf zgodnie z postanowieniami licencji Creative Commons 4.0 International License: Attribution-Share-Alike (CC BY-SA 4.0). Użytkownik może kopiować i redystrybuować materiał w dowolnym medium lub formacie oraz remiksować, przekształcać i wykorzystywać materiał w dowolnym celu.

1. Licencja

Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego zapewnia natychmiastowy otwarty dostęp do treści swoich czasopism na licencji Creative Commons BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/). Autorzy publikujący w tym czasopiśmie zachowują wszelkie prawa autorskie i zgadzają się na warunki wyżej wymienionej licencji CC BY-SA 4.0.

2. Oświadczenie Autora

Autor deklaruje, że artykuł jest oryginalny, napisany przez niego (i współautorów), nie był wcześniej publikowany, nie zawiera stwierdzeń niezgodnych z prawem, nie narusza praw innych osób, jest przedmiotem praw autorskich, które przysługują wyłącznie autorowi i jest wolny od wszelkich praw osób trzecich, a także, że autor uzyskał wszelkie niezbędne pisemne zgody na cytowanie z innych źródeł.

Jeśli artykuł zawiera materiał ilustracyjny (rysunki, zdjęcia, wykresy, mapy itp.), Autor oświadcza, że wskazane dzieła są jego dziełami autorskimi, nie naruszają niczyich praw (w tym osobistych, m.in. prawa do dysponowania wizerunkiem) i posiada do nich pełnię praw majątkowych. Powyższe dzieła udostępnia jako część artykułu na licencji „Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe”.

UWAGA! Bez określenia sytuacji prawnej materiału ilustracyjnego oraz załączenia stosownych zgód właścicieli majątkowych praw autorskich publikacja nie zostanie przyjęta do opracowania redakcyjnego. Autor/autorka oświadcza równocześnie, że bierze na siebie wszelką odpowiedzialność w przypadku podania nieprawidłowych danych (także w zakresie pokrycia kosztów poniesionych przez Wydawnictwo UŚ oraz roszczeń finansowych stron trzecich).

3. Prawa użytkownika

Zgodnie z licencją CC BY-SA 4.0 użytkownicy mogą udostępniać (kopiować, rozpowszechniać i przekazywać) oraz adaptować (remiksować, przekształcać i tworzyć na podstawie materiału) artykuł w dowolnym celu, pod warunkiem, że oznaczą go w sposób określony przez autora lub licencjodawcę.

4. Współautorstwo

Jeśli artykuł został przygotowany wspólnie z innymi autorami, osoba zgłaszająca niniejszy formularz zapewnia, że została upoważniona przez wszystkich współautorów do podpisania niniejszej umowy w ich imieniu i zobowiązuje się poinformować swoich współautorów o warunkach tej umowy.

Oświadczam, że w przypadku nieuzgodnionego z redakcją i/lub wydawcą czasopisma wycofania przeze mnie tekstu z procesu wydawniczego lub skierowania go równolegle do innego wydawcy zgadzam się pokryć wszelkie koszty poniesione przez Uniwersytet Śląski w związku z procedowaniem mojego zgłoszenia (w tym m.in. koszty recenzji wydawniczych).