Published: 2021-01-02

TRANSLATOR’S PARATEXTS (BASED ON VIKTOR PIELEWIN’S NOVELS)

Jolanta Krystyna Lubocha-Kruglik Logo ORCID , Kadisha Nurgali Logo ORCID

Abstract

 Paratext is a term introduced by G. Genette to describe the elements that function around the main text, i.e. for example titles, forewords, epigraphs, translator’s and author’s comments. Genette’a paratext theory is developed by contemporary researches. Currently paratexts are examined taking into account the broadly understood extralinguistic context. In this article the subject of research is mainly the author’s and the translator’s paratexts. Our researches were conducted on the works by Victor Pelevin – one of the most popular Russian writers of recent years.

Keywords:

paratext , title , translation

Download files

Citation rules

Lubocha-Kruglik, J. K., & Nurgali, K. (2021). TRANSLATOR’S PARATEXTS (BASED ON VIKTOR PIELEWIN’S NOVELS). Przegląd Rusycystyczny [Russian Studies Review], (2 (174). https://doi.org/10.31261/pr.10306

Cited by / Share

No. 2 (174) (2021)
Published: 2021-03-20


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Publisher
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

This website uses cookies for proper operation, in order to use the portal fully you must accept cookies.