Opublikowane: 2021-06-18

Neologizmy Stanisława Jerzego Leca w przekładach na język rosyjski

Ewa Kapela Logo ORCID

Abstrakt

W artykule omawiane są sposoby tłumaczenia na język rosyjski „Myśli nieuczesanych” Stanisława Jerzego Leca zawierających neologizmy. Innowacje językowe stanowią podstawę gry językowej w wielu aforyzmach Leca, jednak przedmiotem opisu są tylko jednowyrazowe okazjonalizmy, głównie kontaminacje. Badanie serii przekładowych pozwala na przedstawienie różnych rozwiązań translatorskich, które mogą być rezultatem odmiennej interpretacji oryginału przez tłumaczy.

 

Pobierz pliki

Zasady cytowania

Kapela, E. (2021). Neologizmy Stanisława Jerzego Leca w przekładach na język rosyjski. Przegląd Rusycystyczny, (3 (175), 201–216. https://doi.org/10.31261/pr.10268

Cited by / Share

Nr 3 (175) (2021)
Opublikowane: 2021-06-20


ISSN: 0137-298X
Ikona DOI 10.31261/pr

Wydawca
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne oraz Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego

Ta strona używa pliki cookie dla prawidłowego działania, aby korzystać w pełni z portalu należy zaakceptować pliki cookie.